- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовь и грезы - Лилиан Пик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она имеет в виду Ричарда, мистера Хиндона, — перебила ее Энн.
— Их милость не счел нас достаточно умными, думает, что у нас мозгов не хватает, — Стелла постучала себя по голове, — вот он и засунул нас в этот отдел.
Дверь открылась, и вошла высокая чопорная женщина лет пятидесяти или немногим более. Стелла представила Кэролин как еще одну бедную преступницу, сосланную в эту камеру смертников; мисс Блейн улыбнулась и сказала:
— Меня проинформировали, чтобы я ожидала вас. Вы та девушка, чей дядя — председатель?
Кое-кто из девушек странно посмотрел на Кэролин. Жанет увидела ее смущение и со смехом сказала:
— Не обижайте ее. За грехи дядюшек племянницы не отвечают. Ой, что я сказала?! — Она хлопнула ладошкой по рту.
— Все в порядке, — рассмеялась Кэролин. — Когда твой родственник — важная персона, тебе приходится выслушивать как критику, так и похвалу, если таковая имеет место. Я уже привыкла к этому.
— Как его фамилия, Кэролин? — спросила одна из девушек. — Лайл?
— Нет, Булмэн, — ответила Кэролин.
Наступила тяжелая и недоверчивая тишина.
— Ты сказала, Булмэн, председатель библиотечного комитета?
— Боюсь, что так.
Жанет перевела дыхание.
— Неудивительно тогда, что тебя сослали в Сибирь! По приказу самого библиотекаря. — Было видно, что другие попытались заставить ее замолчать, но она продолжала скороговоркой: — Ему прямо-таки ненавистен характер твоего дяди. Не успеешь произнести слово «Булмэн» в его присутствии, так он сразу становится как бешеный бык.
— Хватит, Жанет, — резко сказала мисс Блейн. — Полагаю, у вас есть работа?
Жанет поняла намек с полуслова и удалилась.
— Итак, мисс Лайл, — успокаивающе сказала мисс Блейн. — Первое, что вы должны сделать, — это выкинуть из головы все то, что девушки рассказали вам об этом отделе. Библиотека просто не могла бы работать без нас. — Она проигнорировала иронические смешки всех остальных и обвела комнату взглядом. — Этот отдел можно даже сравнить с машинным отделением корабля. Он столь же важен. Мы учитываем поступление всех новых книг, которые приходят к нам и подготавливаем их для выхода к читателям не только этой библиотеки, которая, как вы знаете, является головной, но и всех дочерних библиотек нашего региона. — Она остановилась у своего письменного стола.
— Когда подойдет мой старший ассистент, я передам вас ей.
Дверь открылась, и вошла высокая серьезная девушка лет тридцати.
— А, вот и она. — Мисс Блейн представила ее как Перл Метьюз.
— Начнем с самого начала, — сказала Перл. — Во-первых, распаковка книг — это входит в круг ваших обязанностей.
— Самых важных, — вмешался кто-то.
Перл улыбнулась и продолжила:
— Потом книги маркируются в соответствии с накладными, и мы убеждаемся, что ничего не пропущено. Затем на книге проставляется название библиотеки, для которой она предназначается. После этого следует процесс, называемый каталогизацией, — каждой книге дается номер, и так далее. Вы выучите все это, когда начнете делать все сами. Если я расскажу вам все сейчас, вы потом все равно это забудете.
Перл отвела Кэролин в другой конец комнаты.
— Единственный способ научиться распаковке, — сказала Перл, показывая на посылки, покрывающие пол, — это делать ее. Кто-нибудь из девушек даст тебе ножницы и покажет, где брать накладные и как их проверять. — Она улыбнулась Кэролин. — Никогда не была раньше в служебном помещении библиотеки? Возможно, тебя несколько шокирует, что я перешла на «ты»?
Энн подняла глаза.
— Держу пари, ты не ожидала такой дурацкой работы. Все это смертельно скучное занятие.
— Иди сюда, Кэролин, — позвала ее Стелла, — вот и ножницы. — Она взяла пачку книг и положила ее на пол у ног Кэролин. — Разрезай вот здесь.
Кэролин наклонилась и перерезала бечеву.
— Это все, чем вы здесь занимаетесь? Этой сплошной рутиной? — спросила она.
Она нахмурилась, и в первый раз в ее душе возникло чувство сомнения. Ее не успокоили и слова Стеллы:
— Рутина — наше второе имя, дорогая.
Кэролин механически разрезала бечеву, разворачивала коричневую упаковочную бумагу, искала накладные и проверяла по ним содержимое каждой посылки. Она была озадачена. Ей вспомнились слова мисс Стагг: «Главный библиотекарь оставил инструкции». Так, значит, это было его распоряжение. Если то, что говорят девушки, правда, то не значит ли это, что он нашел такой вот способ держать ее от себя подальше: с глаз долой — из сердца вон.
Затем был небольшой перерыв на чашечку кофе, после него они опять склонились над своей работой. Время подходило к обеду, когда в комнату вошел человек среднего роста, седоволосый, с добрыми глазами. Он обратился к мисс Блейн, которая кивнула в сторону Кэролин.
Мужчина пересек комнату.
— Мисс Лайл?
Кэролин поднялась, несколько пошатнувшись, спина у нее одеревенела от постоянного сгибания.
— Я Грэхем Коутс, заместитель библиотекаря, помните меня? — Он протянул ей руку. — Я был в комитете, в котором вы проходили собеседование.
«Конечно, я вас помню, — подумала Кэролин. — Вы были из них самым приличным».
— Ну, как ваши дела? — спросил он.
Она знала, что другие слушают их разговор.
— Вполне нормально, спасибо, — ответила она, так как больше просто не могла ничего сказать.
— Это то, что вы ожидали?
— Это… это… — она попыталась найти компромиссный ответ, — и да и нет.
Он рассмеялся и посмотрел на часы.
— Я хочу с вами побеседовать. — Он взглянул на мисс Блейн: — Можете отпустить ее ненадолго?
— Конечно, — пробормотала она, и мистер Коутс направился к двери.
Они поднялись по крутой лестнице, каменная облицовка которой блестела, когда свет пробивался сквозь высокие сводчатые окна. Коридор был темный. То здесь, то там на желтых стенах шелушилась облупившаяся краска, на всем этом месте лежала печать запустения и мрака.
«Надо рассказать дяде» — эта мысль не покидала ее ни на минуту, она как бы полуосознавала это.
Мистер Коутс провел ее в свой кабинет — маленькую комнату с минимумом удобств и незастеленным полом. Он сел за стол и показал Кэролин на стул напротив. Затем успокаивающе улыбнулся:
— Нечасто приходят к нам на работу племянницы председателя.
Сразу же насторожившись, Кэролин попыталась найти в его словах хотя бы легкий намек на сарказм, но напрасно. Даже если бы ее взгляд не сказал ей, что этот человек честен и искренен, это должны были сделать его улыбка и его голос. Было очевидно, что он не разделяет неприязни своего начальника к племяннице председателя.

