Прекрасный дикарь - Каролайн Пекхам
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он помчался между деревьями и обогнул огромный дуб, где снова залаял.
Я поспешил к нему как можно быстрее, пока он лаял, и обошел огромный ствол, чтобы посмотреть, что его так взволновало.
Я ожидал увидеть останки убитого горного льва или, может быть, огромную палку, которую он пытался притащить домой, но даже в самых смелых фантазиях я не ожидал найти полумертвую красивую девушку в снегу.
Она прислонилась к дереву, темно-рыжие волосы спадали на бледное лицо, а ее тело свернулось калачиком, пока она дрожала. Она была без сознания и практически без одежды, на ней была лишь тонкая рубашка и рваные леггинсы. Снег оседал на ней, и ее дыхание даже не туманилось, когда вырывалось из ее раздвинутых губ.
— Черт. — Я уронил винтовку и сорвал с себя пальто, упав перед ней на колени.
На ощупь ее кожа была ледяной, когда я протянул руку, чтобы коснуться ее щеки, но дрожь, охватившая ее тело, дала мне знать, что она жива. Я притянул ее к себе и обернул вокруг нее толстый плащ, застегнув его на молнию, даже не просунув ее руки в рукава. Она была крошечной, хрупкой, худенькой, совсем не одетая для такой погоды и слишком близкая к смерти. Я понятия не имел, как, черт возьми, она здесь оказалась, но мне нужно было вытащить ее из этой бури и отнести в свою хижину, пока она не проиграла битву за свою жизнь.
Я сдернул шапку со своей головы и натянул на ее голову, когда ее голова прижалась к моей груди.
Ее ноги были босыми и уже наполовину синими. Будет просто чудо, если она сохранит все пальцы на ногах. Я сорвал с себя свитер и погрузил ее ноги в толстый материал, плотно обернув его вокруг них и закрепив на месте.
Как только это было сделано, я перекинул винтовку через плечо и поднял ее на руки.
Она издала тихий, болезненный стон и прильнула к моей груди, инстинктивно ища тепла моей плоти.
Тайсон взволнованно тявкнул, а затем скрылся среди деревьев, направляясь прямо к хижине, которую мы называли домом.
Я стремительно двинулся за ним, почти переходя на бег, насколько это было возможно в глубоком снегу, неся ее на руках. Если я не доставлю ее домой в ближайшее время, она умрет, и я не собирался этого допустить. Что бы ни привело к тому, что она оказалась здесь, в этой буре, это не могло быть чем-то хорошим. Она нуждалась в моей помощи, и я не собирался ее подводить.
Она была такой легкой в моих руках, что у меня защемило в груди. Что это бедное, хрупкое создание делало здесь? Мы находились в сотне миль от ближайшего города. В этом не было никакого смысла, но сейчас это было неважно. Я вытащу ее из этой бури, а остальное выясню позже.
Тайсон бегал взад-вперед, призывая меня двигаться быстрее, а я пробивался сквозь снег так быстро, как только мог, проклиная себя за то, что не могу идти быстрее.
Наконец впереди показалась хижина, сначала не более чем темное пятно среди падающего снега, но быстро сформировавшееся в форму приземистого деревянного здания, которое я сделал своим домом в прошлом году. Мои ноги загрохотали по ступенькам на крыльце, и я распахнул дверь.
Тепло огня омыло меня, как только мы вошли внутрь, и Тайсон помчался вперед, чтобы плюхнуться в мое любимое кресло. Я был слишком увлечен девушкой, чтобы отчитывать его за это, и, пинком закрыв дверь, направился к камину.
Пока меня не было, он немного потух, поэтому я осторожно опустил девушку на толстый ковер перед ним и пододвинул еще несколько поленьев, чтобы подпитать пламя.
Я скинул заснеженные сапоги и стянул с себя промокшую рубашку, так как начал дрожать. Если я так замерз, пробыв под открытым небом всего несколько минут, то я мог только представить, что чувствовала она.
Я пересек хижину к большой кровати в задней части комнаты, стянул с нее плед и одеяла, достал из шкафа клетчатую рубашку и толстые носки и поспешил обратно к замершей перед огнем девушке.
Ее зубы стучали, и я зарычал от злости, снова задаваясь вопросом, что, черт возьми, с ней произошло, что привело ее сюда, в эту бурю.
— Все в порядке, куколка, — пробормотал я, протягивая руку, чтобы стянуть с нее куртку и свитер. Тонкая рубашка и леггинсы, которые были на ней, прилипли к ее коже из-за растаявшего снега, и я поспешно стянул их тоже.
Я не позволил своему взгляду задержаться на ее обнаженном теле, пока она дрожала передо мной, но я заметил ребра, слишком отчетливо проступающие под кожей, и бесчисленное количество шрамов и синяков, отмечающих ее плоть. Она была такой худой, что это не было здоровым. Такая худоба говорила скорее о недоедании, чем о каком-то диетическом выборе.
Я стиснул челюсти, когда гнев разлился по моим венам, горячий и сильный при мысли о том, что кто-то причинил боль этому хрупкому созданию.
— Что с тобой случилось? — пробормотал я, натягивая рубашку на ее тело и застегивая ее. Она опустилась до её колен, когда я потянул рубашку ниже.
Ее кожа была ледяной, и мое нутро скрутило от беспокойства, когда я подумал, не слишком ли я опоздал, чтобы спасти ее. Я никак не мог доставить ее в больницу, хотя это, несомненно, было то, в чем она нуждалась. Мы находились в сотне миль от госпиталя и были окружены снежной бурей. Я был единственным шансом на любую помощь, поэтому все, что я мог сделать, это попытаться.
Я натянул на ее ноги пару толстых носков, затем завернул ее в одеяла, снова разжег огонь в надежде, что он сможет растопить лед в ее жилах.
Она задрожала еще сильнее, но я надеялся, что это хороший знак. Сейчас я мало что мог сделать, кроме как ждать.
Поэтому я устроился в своем кресле, выгнав Тайсона, и принялся наблюдать за ней.
Я сделал все, что мог. Только время покажет, было ли этого достаточно.
Глава 3
Уинтер
Кошмары душили меня. Я была в ящике с песком, тонула, не могла дышать. Потом руки Орвилла пробирались по моему телу, скрежет ножа о стену, когда Дюк приблизился. Запах сигарет, шепот следующей угрозы Квентина, подначивания Джакса, звенящие в моих ушах, когда он подстрекал их всех. Кулаки Фарли били,