- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Они пришли к городу - Джон Пристли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элис. Да, различие есть. Как у этого места – от других.
Джо. Улыбка – не смех, особенно если дружественная, а?
Элис. Дружественная так дружественная.
Джо. Как у старины Уолта Уитмена. Я всюду возил с собой его маленькую книжицу… и мог бы без конца цитировать ее. Ты знаешь, что он писал? «Во сне я грезил… И видел город… – знаешь какой? – которого не одолеть врагам со всего мира. Мне снилось, что это новый город Дружбы».
Элис. Все правильно, Джо.
Джо. Звучит-то как! Сколько в этом надежд!
Элис. Может быть, я глупая. Но я всю жизнь ждала. Должно быть, оттого я не могла долго оставаться на одном месте. Понимаете?
Джо. Я как раз такой человек, которому это очень понятно, Элис.
Элис. Я воображала, что если перееду в другой город или переменю место работы, так найду то, чего жду.
Джо. И не находили, нет?
Элис. Нет, Джо, ни разу.
Джо и Элис спускаются. Вокруг все больше светлеет.
Джо. Вы когда-нибудь ругали себя фантазеркой?
Элис. Да. Но только не вздумайте вы называть меня так.
Джо. Ладно, я ругаю себя за это самое вот уж… сколько же?… Лет пятнадцать.
Элис. Стоп! Не может быть, чтобы вы были такой старый.
Джо. Мне стукнет тридцать пять.
Элис. Ну и что?
Джо. Ничего.
Элис. А как вы думаете – сколько мне?
Джо (торопливо). Двадцать два.
Элис. Скажете тоже! Мне уже двадцать восемь!
Джо. Ни за что не поверю.
Элис. И на вид мне не меньше, я знаю. Это оттого, что я немного утомлена. Но подождите…
Они с минуту смотрят друг на друга.
Джо (улыбается). Вы – девушка что надо, Элис.
Элис. Спасибо. (Меняя разговор, указывает на ворота.) Что там, за этой дверью?
Джо. Вот станет светлее – и поглядим. (Осматривается вокруг) Что-то вроде сторожевой башни. Я видал такие в старых городах.
Элис. Но только эта с виду совсем не старая. Правда?
Джо. Правда.
Элис. Впрочем, может быть, ее недавно заново отремонтировали.
С любопытством смотрят на ворота. Становится все светлее, но день еще не наступил.
Джо. Такую дверь взломать нелегко.
Элис (внимательно рассматривает дверь). А из чего она сделана?
Джо. Не знаю. Мне сдается, из какого-нибудь нового материала.
Элис. А открыть как же? Ни ручки, ничего.
Джо. У таких дверей ручек не бывает. Они либо наглухо закрыты, как сейчас, либо открыты настежь. Так уж они устроены.
Элис. С какой важностью вы это говорите! Можно подумать, что вы помогали ее делать. Смешной народ мужчины!
Джо (сурово глядя ей в глаза). Много вы знаете о мужчинах?
Элис (также). Много.
Джо. Очень жаль.
Элис (спокойно). Я ушла из дома в семнадцать лет и ездила с труппой по городам целых два года. Была у них в хоре. И с тех самых пор я сама себе хозяйка и одна слоняюсь по свету. Работаю, но и повеселиться люблю. Так-то, Джо. Об остальном сами можете догадаться. Насчет мужчин и всего прочего.
Джо. Понятно. А для чего вы мне все это говорите?
Элис. Сама не знаю. Мне подумалось, что я должна вам сказать.
Джо. А мне это не надо. И довольно. (Вдруг с силой стучит в ворота)
Миссис Бэтли (вздрагивает и просыпается). Ох! Как вы меня перепутали.
Джо. Извините, мамаша.
Миссис Бэтли. Зачем это бы стучите?
Джо. Пускай знают, что мы тут.
Ждут, что кто-нибудь откроет ворота.
Миссис Бэтли. Нет, эти ворота откроются тогда, когда им полагается, не раньше.
Джо. А вы откуда знаете, мамаша?
Миссис Бэтли. Чувствую. У меня иногда бывают вроде как бы предчувствия.
Элис. И у меня тоже!
Джо. Эге, да я, кажется, попал в общество двух колдуний.
Элис. Нет. Всего-навсего в общество двух женщин.
Миссис Бэтли. Нет, дорогая, нас здесь больше. Есть еще один джентльмен с ревнивой женой… и другой, который играет в гольф, – сэр Джордж Гедни. И еще две леди, мать с дочкой, и при них – такой проворный низенький человечек.
Джо. Ого, целая компания!
Миссис Бэтли (глядя направо). Да вот идет этот самый проворный человечек.
Все смотрят направо. Входит Кадуорт, разгоряченный, стирая пот.
Кадуорт. Случайно не знаете, где тут почта?
Элис вдруг визгливо хохочет. Глядя на нее, засмеялась и миссис Бэтли. Джо ухмыляется.
(С недоумением смотрит на них.) Чему это вы, а? Я и сам люблю посмеяться, если шутка хороша.
Элис (сдерживая смех). Вы не обижайтесь, мистер…
Кадуорт. Кадуорт.
Элис. Вы извините, мистер Кадуорт, я, ей-богу, сама не знаю, почему засмеялась… но вы так неожиданно появились, весь в поту да еще в поисках почты…
Кадуорт. Не вижу тут ничего смешного.
Джо. А на что вам почта?
Кадуорт. Надо отправить несколько телеграмм.
Джо. Срочно?
Кадуорт. Очень. Коммерческие дела, сами понимаете.
Джо. Наживаете деньги?
Кадуорт. Вот именно.
Джо. А что, вы в них очень нуждаетесь?
Кадуорт. Нет. У меня их много. Не в этом дело.
Джо. А в чем же?
Кадуорт. Вы, видно, из тех, кто любит поспорить? Ладно, меня не переспорите. Ну, слушайте, я вам объясню. Я участвую в разных денежных операциях. Могу либо выиграть, либо проиграть. Если проиграю, люди сочтут меня за дурака и станут говорить, что я теряю деловую сметку и нюх. А я не хочу, чтобы они так думали. И знаю, что надо сделать, чтобы выиграть. Вот оттого-то и спешу послать телеграммы.
Миссис Бэтли. Ну, не говорила я вам, что он человек расторопный?
Кадуорт. Это верно, спасибо за доброе слово. Ну а как же насчет двери? Почему мы все стоим и толкуем о пустяках, когда перед нами дверь? (Подходит, осматривает ворота со всех сторон, потом колотит в них кулаками)
Джо. Стучать мы уже пробовали – и погромче вашего. Впрочем, валяйте.
Кадуорт (стучит сильнее, потом отходит и смотрит на башню). Подальше (указывает направо) есть еще такая же башня. Я там только что был с одной глупой дамой и ее дочерью. Ох уж эти женщины-снобы! Надо было видеть, как она обрадовалась, когда появился какой-то сэр Джордж! (Раздраженно) Но где же мы, наконец? И что мы тут делаем?
Миссис Бэтли. Я, по крайней мере, славно отдыхаю.
Кадуорт. А чем вы заняты, когда не отдыхаете?
Миссис Бэтли. Смотрю за всем в доме, где живет куча народу, и три раза в неделю хожу делать уборку.
Элис. Вы, наверно, хитры и любопытны?
Кадуорт. Да. А вот вы, наверно, ни на одном месте больше года не задерживались.
Элис. Вы же заняты только поживой.
Кадуорт (посмеиваясь). Не скрываю. Многим приходится заниматься.
Джо (внимательно разглядывавший Кадуорта). Мне думается, вы один из тех, кто начал с черной работы – конторщиком или чем-нибудь в этом роде, – а потом разными ловкими маневрами, благодаря тому, что только об этом и думали, мало-помалу пролезли в класс капиталистов.
Кадуорт (принимая это как комплимент). Вы недалеки от истины. А вы кто? Механик или что-то в этом роде? Угадал?
Джо. Угадали. Механик или что-то в этом роде.
Кадуорт. Мастер на все руки? Сегодня – здесь, а завтра – там?
Джо. Совершенно верно.
Кадуорт. Ну и к чему это вас привело?
Джо. Вот – привело сюда. А вас куда привели ваши занятия?
Кадуорт. Вы бы удивились, если б я вам сказал, какой у меня капитал.
Джо. Удивился? Мне это неинтересно.
Элис (укоризненно). Ну-ну, Джо, не грубите. Это на вас не похоже. Верно, миссис Бэтли?
Миссис Бэтли. Верно.
Джо. Вот тебе и на! Я вижу, женщины уже заключили против меня союз? Вы как, любитель женщин, мистер… как вас там… Кадуорт?
Кадуорт. Нет. Я держусь от них подальше.
Элис. Оно и видно. Боитесь, как бы женщины не отвлекли вас от дел, да?
Кадуорт (сухо). Да. Они всегда во все суются. От них один только беспорядок и всякая грязь!
Элис (с негодованием). Грязь! Что вы имеете в виду?
Джо. Я догадываюсь. Не волнуйтесь. Он не прав. Но я знаю, что он имеет в виду.
Кадуорт (прерывая). А скажите-ка, сколько раз они вводили вас в неприятности, отвлекали от дел, проматывали все ваши деньги, ссорили вас с людьми? Сколько раз вы из-за женщин лишались места, а?
Джо (смеясь). Не помню, не считал.
Кадуорт. Вот видите!
Элис (Джо, полушутливо-полусерьезно). Это нетрудно было угадать сразу по вашему «привет, красавица!». (Миссис Бэтли) Ведь я вам говорила это о нем с самого начала, правда?
Миссис Бэтли. Правда, милочка. Ну, да не беда. Он славный, безобидный парень.
Джо. Спасибо, мамаша.
Входит взволнованная Филиппа.
Филиппа. Мистер Кадуорт, вы видели, что там, за стеной?
Кадуорт. Нет, ничего не мог разглядеть.
Филиппа. Тогда было темно, а теперь светло и все видно. Там город.
Элис. Город! О, давайте посмотрим поскорее! (Идет к Филиппе)
Джо и Кадуорт следуют за ней. Все смотрят вниз, наклонясь

