- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тихий сон смерти - Кит Маккарти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Его уже допросили?
– Его нет дома.
Ламберт продолжал внимательно изучать дверь, видимо на предмет возможного взлома. Для этого были основания: дверная коробка недавно была расколота, обнажившаяся древесина заметно отличалась по цвету от грязной окрашенной поверхности – похоже, что кто-то не слишком умело поработал здесь ломом. С самой двери свисала цепочка, на конце которой болтался отломанный кусочек дерева.
– Ваша работа?
Вопрос Ламберта не предполагал никакого осуждения, но констебль все равно кивнул с виноватым видом.
Уортон тем временем закончила просматривать бумаги.
– Научные записи. Ничего личного.
– Что с окнами?
– Не открывались годами и так же долго не мылись. Ничто не говорит о том, что их пытались открыть.
Толстяк наконец закончил фотографировать. Он опустился на потертый ковер, открыл металлический кофр и принялся укладывать в него камеру и прочее оборудование. Осторожно разместив все по отсекам и щелкнув замками, он поднялся с колен и коротко бросил:
– Ну, я пошел.
Никто не обратил на него внимания, лишь Каупер, повернув голову в его сторону, произнес:
– Ну и славно. Спасибо, что заглянули, – и, по своему обыкновению, засмеялся.
Ламберт вернулся к телу и присел на корточки напротив него. Запах был именно такой, какого инспектор и ожидал, – тот, что бывает в подобных случаях.
На девушке был махровый халат, под ним хлопчатобумажная ночная сорочка. Сейчас халат был распахнут, сорочка слегка задрана, не выше колен. Лицо несчастной, точнее то, что от него осталось, было обращено к потолку. С максимальной осторожностью Ламберт потянулся к телу и коснулся шеи девушки. Почти сразу он отдернул руку, почувствовав – хотя и не показав этого – острый приступ тошноты. Каупер, заметив замешательство инспектора, пояснил:
– Доктор полагает, что, возможно, не обошлось без кислоты. Он говорит, вряд ли это огонь.
Выпрямившись, шумно выдохнув и вытерев пальцы носовым платком, Ламберт заметил:
– Следов огня или кислоты на теле нигде нет, как и на одежде. – Выдержав паузу, инспектор спросил: – И какой врач высказал такое мнение?
– Доктор Каплан.
Услышав ответ Каупера, Ламберт на мгновение прикрыл глаза, вздохнул, и на его лице впервые за это утро появилась улыбка, правда не слишком веселая. Уортон отреагировала точно так же: по-видимому, и ее это сообщение не очень обрадовало.
– Он был пьян?
Каупер расхохотался, прежде чем до него дошло, что в вопросе Ламберта не было и доли шутки.
– Да нет, – поспешил ответить он.
– Ее нашли… когда?
Констебль зашелестел блокнотом и послушно прочитал свою запись:
– Квартира была вскрыта мною в девять пятьдесят шесть.
Стало быть, прошло уже два с половиной часа.
– И одарил ли нас мудрый Каплан своим заключением насчет приблизительного времени смерти?
Ответил Каупер:
– Не более шести часов назад, а может быть, и три. Ламберт подошел к обеденному столу и без особого интереса принялся ворошить бумаги. В очередной раз обведя взглядом комнату, он обратился к Уортон:
– Вы нашли ее сумочку?
Вместо ответа Беверли извлекла сумочку из-под кровати и, открыв ее, достала ключи. Перчатками она при этом не воспользовалась.
Ламберт, по-видимому, принял решение:
– Хорошо. Стало быть, сценарий получается такой. Миллисент Суит впускает кого-то в дом… Она должна была это сделать, потому что, как мы видим, никто в квартиру не вламывался. Это лицо захватывает ее, каким именно способом – нам еще предстоит выяснить, а затем перемещает в какое-то другое место. Там, если верить доктору Каплану, злоумышленник раздевает ее и либо поджигает, либо обливает какой-то кислотой…
– Или щелочью, – вставил констебль, горевший желанием продемонстрировать свои познания в области криминалистики.
– А потом, если верить одновременно и доктору, и собственным глазам, нейтрализует действие кислоты щелочью…
– Или, если это была щелочь, кислотой, – не удержался от замечания констебль, очевидно сохранивший в памяти кое-что из школьных уроков химии.
Ламберт мрачно уставился на него, на губах Уортон мелькнула тень улыбки.
– …и возвращает девушку в квартиру. Он переодевает жертву либо в одежду, в которой нашел ее, либо, что тоже вероятно, в какую-то другую и кладет ее здесь на пол. Уходя, он для полноты картины закрывает дверь изнутри на цепочку.
Завершив эту тираду, Ламберт вопросительно посмотрел на Каупера. Тот хихикнул.
– Знаю, знаю, – произнес он. – Я сразу подумал, что все это абсурд, поэтому, после того как доктор сказал, что полиция в этом разберется лучше, позвонил вам.
Ламберт снова взглянул на девушку:
– Это не кислота и не огонь.
Оторвав взгляд от тела погибшей, Ламберт поднял глаза на констебля, приглашая его еще раз продемонстрировать свои познания в химии, однако тот не проронил ни слова. Тогда инспектор продолжил:
– По правде говоря, такую смерть я вижу впервые. – Ламберт тяжело вздохнул и повернулся к Кауперу. – Самоубийство? Болезнь?
Каупер вновь хохотнул, а потом выпалил:
– Спонтанное самовозгорание человека?
Ламберт пропустил эту шутку мимо ушей.
– Кто будет производить вскрытие? – поинтересовался он.
Тема эта была весьма и весьма деликатной. Одно неверное слово – и Каупер мог подставить своего начальника на тысячу фунтов, поэтому он ответил туманно:
– Обстоятельства смерти, конечно, весьма необычные, но если вы согласны с тем, что это не убийство, то, по моему мнению, достаточно обычного вскрытия. Нет необходимости приглашать судмедэкспертов.
Каупер постарался, чтобы последняя фраза не прозвучала как вопрос. Последовала пауза, и недоброжелатель мог бы сказать, что она слишком долгая. Однако ответ Ламберта оправдал ожидания Каупера.
Кивнув представителю коронерской службы, инспектор вышел в переднюю, Уортон последовала за ним.
– А как насчет того, чтобы поговорить с соседями, сэр? – забеспокоился констебль.
– Не уверен, что будет разумно отрывать их от чтения, сынок.
Констеблю показалось, что при этих словах губы инспектора тронула легкая усмешка.
Затем Ламберт обратился к Кауперу:
– Когда они это сделают?
– Завтра, если вы не против.
Ламберт снисходительно кивнул:
– Может, я заеду, чтобы поприсутствовать на вскрытии.
– Ну конечно, конечно, – захохотал Каупер, на этот раз уже не беспокоясь из-за того, что никто не разделяет его веселья. – Спасибо, что заглянули.
Ламберт и Уортон сели в машину.
– Пока, Фрэнк.
– Пока.
Наконец полицейская машина глухо заурчала и тронулась с места. Фрэнк Каупер облегченно вздохнул: все прошло на удивление гладко.
Ламберт сидел рядом с водителем, закрыв глаза и опустив голову. Не обращаясь ни к кому конкретно, он спросил:
– Ну почему этот тип глуп как пробка?
Вместо ответа на этот риторический вопрос Уортон высказала вслух то, что думали и она, и Ламберт:
– Даже если ее смерть была естественной, я не хотела бы умереть вот так.
Ответив на все вопросы, заданные ей в участке, Сьюзан Уортин вернулась домой на полицейской машине. Она еще не успела оправиться от шока, к тому же сказывалась слабость после только что перенесенного гриппа. Женщина-полицейский, которая сопровождала Сьюзан, сидела рядом с ней на заднем сиденье и старалась отвлечь ее разговором, но зрелище мертвой Миллисент никак не выходило у Сьюзан из головы. Погруженная в мрачные мысли, она отвечала невпопад, и разговор не клеился.
– Мой муж тоже подхватил грипп. Это ужасно, правда? Он уже четыре дня не встает с постели и, похоже, проваляется еще столько же.
– Ммм…
– В этом году просто какая-то эпидемия, верно?
– Ммм… – Сьюзан постоянно хотелось закрыть глаза, но, стоило ей это сделать, она погружалась в пустоту, в которой вязким черным маслом расползался ужас от увиденного. Она сидела, опустив голову, и пыталась сосредоточиться на мысли о своем самочувствии.
– У нас в участке не хватает людей, и тем, кто еще на ногах, приходится работать сверхурочно.
На лице женщины, невзрачном и полностью лишенном косметики, выразилась озабоченность. То ли ее действительно волновали проблемы гриппа, то ли ее беспокоило состояние Сьюзан.
– Вы уверены, что с вами все в порядке? – спросила она, и Сьюзан нашла в себе силы кивнуть.
– Это, наверное, стало для вас страшным потрясением, – продолжала та. – Увидеть такое…
Сьюзан почувствовала, как к горлу подступает тошнота. Казалось, желудок раздался так, что вот-вот лопнет, в глазах защипало, гортань жгло, а в голове кто-то орудовал многопудовым молотом. Она постаралась заставить себя опустить веки и тем самым избавиться от преследовавшего ее видения – лежащей на полу Миллисент.
– У вас есть врач, к которому вы могли бы обратиться?
Сьюзан, скорее всего, не услышала вопроса, а потому ничего не ответила. Вместо этого она вдруг ни с того ни с сего произнесла:

