- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Леди Кошка - Дик Кинг-Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У моей Флоренс! — с еле заметной заминкой произнесла она. — Я думала, что она всего лишь растолстела, но теперь я поняла, в чём тут дело!
«Ещё котята, — обречённо подумала Мэри, — как будто уже и так не достаточно кошек бродит по Усадьбе. Возможно, сейчас как раз подходящий момент, чтобы предложить сократить число проживающих здесь кошек».
— Мисс Мюриэль, а если мы избавимся от нескольких Ваших кошек? — начала она.
— Избавиться от них?
— Да. Найти для них хороших новых хозяев.
— Но как?
— Я могла бы написать объявление в местную газету.
Через несколько дней читатели «Хроники Даммерсэта» увидели вот такое объявление:
Кошки и котята. Бесплатно в хорошие руки. Обращаться к Мэри Орешек, Усадьба Понсонби, Дамптон Маддикорум, Даммерсэт.— Вам ничего не придётся делать, мисс Мюриэль, — успокаивала Мэри. — Даю Вам слово, что я удостоверюсь, что они попадут в хорошие руки.
За следующие несколько недель много людей пришло, приехало на велосипеде или верхом на лошади в Усадьбу Понсонби. У некоторых уже была кошка, но они очень хотели ещё одну; кто-то потерял своих любимцев-котов и надеялся найти им замену; у кого-то раньше кошек не было, но их привлекло слово БЕСПЛАТНО. И было много просто любопытных, которые воспользовались шансом поглазеть на Леди Кошку в её собственном доме.
Спрос на кошек был такой большой, что скоро Мэри пришлось отказывать людям. И тогда она повесила на парадную дверь вот такую табличку:
Извините, Кошек больше нет.— Все Ваши кошки и котята попали в хорошие руки, я уверена, мисс Мюриэль, — сказала она Леди Кошке, которая сидела в кресле в гостиной с Королевой Соединенного Королевства на коленях, читая книгу под названием «Уход за Кошками».
— Умница, дорогая Мэри, — поблагодарила её Леди Кошка. — Хотя я по всем им буду очень скучать.
«Давайте надеяться, — подумала она, — что у моей Флоренс (то есть Мамы) будет много котят».
И как бы в компенсацию за потери, Флоренс родила сразу же на следующий день, на прекрасном шёлковом покрывале на кровати под балдахином в спальне покойных родителей Леди Кошки.
— О, Мама! — едва выдохнула от восторга и нежности Мюриэль Понсонби, когда склонилась над двумя новорождёнными котятами. Один был пёстрым, как мама, другой — белым, как папа, который сидел рядышком со своим семейством, гордо мурлыча.
Леди Кошка была единственным ребёнком в семье. «Но теперь, — захлестнула её волна восторга и нежности, — у меня есть две прелестные малютки — братик и сестрёнка!»
— О, Папа, — сказала она, — как мы их назовём?
Но, конечно, Персиваль ответил лишь:
— Мяу.
— Спрошу у Мэри, — нашлась Леди Кошка и последовала за Вики (ей всегда нравилось идти впереди) вниз, на кухню.
«Если бы только Мэри знала, — думала она, делясь хорошими новостями, — что эти два новых котёнка — дети моих дорогих мамы и папы, и что теперь у меня есть брат и сестра, которых у меня никогда не было, когда я была ребёнком».
— Пойдём, посмотришь на них, — позвала она. А потом, когда они любовались новорождёнными котятами, она задумчиво произнесла: — Как же мы их назовём? Почему бы тебе не выбрать, Мэри Орешек?
Мэри рассмеялась.
— Мы можем назвать их в честь какого-нибудь сорта ореха! — предложила она.
— Замечательная идея, — поддержала Леди Кошка. — Так, какие у нас есть орехи? Грецкий орех и арахис…
— … каштановый, буковый орешек и земляной орех…
— … кокосовый орех и фундук, — вспомнила Леди Кошка.
— Фунди, — придумала Мэри. — По-моему, неплохое имя для маленькой кошечки, как Вам кажется?
— А что, неплохо звучит! — согласилась Леди Кошка. — А как же мы назовём маленького котика?
— Коко, мисс Мюриэль, — нашлась Мэри. — Сокращённо от кокосового ореха.
— Мне нравится! — воскликнула Леди Кошка.
«Моя сестричка Фунди, — подумала она, — и мой братик Коко. Как забавно! Как здорово, что я верю в перевоплощение. Для Мэри тоже было бы хорошо в это поверить. Только представим. Её папа (кажется, его звали Артур) теперь, возможно, мальчик или лошадь, а может быть, собака или даже кто-то маленький, например, мышь. Нет, не мышь, они живут недостаточно долго. Тогда бы он уже к этому времени умер от старости или, что ещё хуже, его могла бы съесть кошка. А если бы вдруг дорогой Папа съел Артура Орешка! Жуть какая!»
«Но это могло бы помочь Мэри, — рассуждала она сама с собой, — и она бы знала, что я, по крайней мере, верю, что её отец не умер окончательно и не исчез. Его тело может быть похоронено на поле битвы в Южной Африке, но его личность, его дух, его душа (называйте это, как хотите) перевоплотилась, вошла в какое-то другое тело. Может быть, мне следует попытаться объяснить ей это».
— Мэри, дорогая, скажи мне, тебе очень тяжело говорить о своих родителях?
— Тяжело? — несколько удивилась неожиданному вопросу Мэри. — Да, теперь эта боль навсегда со мной. Но они ушли. И мне остаётся только принять это.
— Ушли, — повторила Леди Кошка. — Куда ушли?
— На Небеса, я полагаю. Они были хорошими людьми.
— А ты когда-либо думала, — спросила Леди Кошка, — что они, возможно, реинкарнировали?
— А что это означает?
— Это означает, что они, возможно, заново родились, в другом теле, человека или другого какого-нибудь существа.
— О, не думаю, что могу поверить в это, — сказала Мэри.
— А я верю, — сказала Леди Кошка.
Мэри Орешек озадаченно посмотрела на свою хозяйку: пожилая, зеленоглазая Леди Кошка, седые волосы, завязанные на затылке — всё как обычно. «За то время, что я здесь живу, она, конечно, немного постарела, стала с трудом ходить, но всё-таки с головой у неё всё в порядке, мыслит она здраво, я думаю. Вернее, я так думала до этой минуты. Но эта реинкарнация!»
— Вы хотите сказать, — неуверенно начала Мэри, — что Вы верите, что были каким-то иным человеком в предыдущей жизни?
— Да, каким-то другим человеком. Или возможно кем-то иным. Вполне возможно, что и не человеком.
— То есть, даже животным?
— Да, вполне. Или я могу стать каким-нибудь животным в будущем, когда моё сердце перестанет биться. Я не ожидаю, что ты поверишь в эту идею, Мэри, но мне подумалось, что для тебя могло бы стать утешением то, что я уверена, что твои мама и папа всё ещё наслаждаются жизнью, но уже в каком-то ином обличии. Так же как и мои дорогие мама и папа.
— Ваши мама и папа?
— В данный момент они в своей старой спальне, отдыхают на своей кровати под балдахином, пока мои братик и сестричка играют на полу.
— Я не понимаю, — потерянно произнесла Мэри.
— Персиваль и Флоренс. Мои папа и мама.
— Это их настоящие имена?
— Да, их человеческие имена. Теперь, конечно, у них новые тела, но я знаю без тени сомнения, кем они были, прежде чем стали кошками. Так же как я абсолютно уверена в нашей Вики. Она родилась в четыре часа двадцать минут днём 22 января 1901 года, в тоже самое мгновенное, когда последнее дыхание оставило её предыдущее тело.
— А чьё это было тело? — спросила Мэри.
— Вики, как я совсем непочтительно называю её, на самом деле Виктория, Королева Соединенного Королевства и Императрица Индии, — сказал Леди Кошка.
Она взяла на руки упитанную рыжую кошку и начала, с большим почтением, гладить её.
— Так что теперь ты знаешь, Мэри, — продолжила она, — что наша Вики — покойная великая Королева Виктория.
«Я говорила себе, что она в здравом уме? — подумала Мэри. — Да она же чокнутая».
Глава Пятая
Владельцы магазина в Дамптон Маддикорум всегда считали мисс Понсонби немного сумасшедшей.
— Надо быть сумасшедшей, — рассуждали они, — чтобы держать так много кошек (и тратить так много денег на их еду), как это делает Леди Кошка.
Тем не менее, все они относились к ней довольно тепло. Она всегда улыбалась, всегда была вежлива.
— Она может быть немного странная, — судачили они между собой, — но она — настоящая леди.
Конечно, они ничего не знали о её вере в реинкарнацию, но, говоря о ней, неизменно вспоминали её доброту, когда она раздавала некоторых из своих кошек («Бесплатно, — восхищались они. — Она ни разу не попросила даже мелкой монетки»), и с сочувствием замечали, что годы уже сказываются на ней. Ей стало явно трудно ездить на велосипеде.
— Здорово, что с ней теперь живёт эта милая девчушка. Как её имя?… Мэри… Мэри Орешек, точно, — радовались они за мисс Понсонби. Они не удивились, когда однажды Мэри приехала за покупками в деревню на высоком чёрном велосипеде Леди Кошки. Каждый из них регулярно интересовался у Мэри состоянием здоровья мисс Понсонби.

