Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс

Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс

Читать онлайн Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 92
Перейти на страницу:

Поренн читала письмо.

— Да, — рассеянно отозвалась она, пытаясь сосредоточиться на послании.

— Значит, он здесь? Я имею в виду Трелхейма.

— Да. Не знаю, проснулся ли он уже. Вчера он пошел спать поздно и был немного выпивши.

Ярблек рассмеялся.

— Узнаю Бэрака! А жена и дочери тоже с ним?

— Нет, — ответила Поренн. — Они в Вал-Алорне, занимаются приготовлениями к свадьбе старшей дочери.

— Неужели она уже в подходящем возрасте?

— Черекцы рано вступают в брак. Они, кажется, думают, что это лучший способ избавить девушку от неприятностей. Бэрак и его сын приехали сюда, не выдержали всей этой предсвадебной суеты.

Ярблек снова расхохотался.

— Пожалуй, я разбужу его и посмотрю, не найдется ли у него чего-нибудь выпить. — Болезненно поморщившись, он коснулся указательным пальцем переносицы.

— Сегодня утром мне не по себе, а Бэрак как раз тот человек, который поможет с этим справиться. Я вернусь, когда почувствую себя лучше. А вы пока спокойно дочитаете, что там написал Белгарат. Совсем забыл! — воскликнул он и снова начал шарить под плащом. — Вот другие письма. Одно от Полгары, — Ярблек небрежно бросил его на стол, — одно от Белгариона, одно от Шелка и одно от молодой блондинки с ямочками на щеках — ее называют Бархотка. Змея не прислала ничего — сами знаете, каковы змеи. А теперь прошу меня извинить. — Он направился к двери и вышел.

— Это самый несносный человек в мире! — воскликнула Поренн.

— Он нарочно себя так ведет. — Велла пожала плечами. — Считает, что окружающих это должно забавлять.

— Ярблек сказал, у вас тоже есть для меня сообщения, — продолжала королева. — Лучше прочитать все сразу — думаю, что смогу выдержать все потрясения одновременно.

— У меня только одно сообщение, Поренн, — сказала Велла, — и оно не письменное. — Лизелль — та, которую называют Бархотка, — просила передать вам кое-что с глазу на глаз.

— Хорошо, — кивнула Поренн, отложив письмо Белгарата.

— Не понимаю, как они об этом узнали, — промолвила Велла, — но король Хтол-Мургоса вроде бы не сын Таур-Ургаса.

— Что вы говорите, Велла?!

— Ургит даже не родственник этому злобному маразматику. Кажется, много лет назад один драснийский авантюрист нанес визит во дворец в Рэк-Госку. Он и жена Таур-Ургаса стали близкими друзьями. — Она улыбнулась, слегка приподняв бровь. — Очень близкими. Мургские женщины всегда вызывали у меня подозрения на этот счет. Как бы то ни было, Ургит явился результатом этой дружбы.

В голове у королевы Поренн шевельнулось ужасное подозрение.

Велла ехидно усмехнулась.

— Мы все знали, что Шелк состоит в родстве со многими королевскими семействами, — сказала она. — Просто не догадывались, со сколькими.

— Нет! — ахнула Поренн.

— Еще как да, — рассмеялась Велла. — Лизелль приперла к стенке мать Ургита, и госпожа Тамазина во всем призналась. — Лицо надракийской девушки стало серьезным. — Весь смысл сообщения Лизелль в том, что Шелк не хочет, чтобы об этом узнал тот костлявый парень, Дротик. Но Лизелль чувствовала, что должна кому-то все рассказать. Вот она и попросила меня передать это вам. Очевидно, чтобы вы решили, рассказывать Дротику или нет.

— Весьма любезно с ее стороны, — сухо заметила Поренн. — От меня хотят, чтобы я хранила секреты от начальника моей собственной разведки!

Глаза Веллы весело блеснули.

— Лизелль оказалась в трудной ситуации, Поренн. Я знаю, что порой перебираю по части выпивки, да и ругаюсь что твой сапожник. Поэтому люди считают меня глупой, но это не так. Я повидала мир, и у меня отличное зрение. Конечно, я ни разу их не застукала, но готова ставить половину денег, которые получу, когда Ярблек меня продаст, что Шелк и Лизелль поддерживают нежную дружбу.

— Велла!

— Я не могу этого доказать, Поренн, но мне достаточно того, что я видела. — Велла состроила кислую мину. — А сейчас, если это не причинит беспокойства, мне бы хотелось принять ванну. Я ведь провела в седле несколько недель. Конечно, лошади — приятные животные, но пахнуть, как они, нет ж, увольте.

Мысли Поренн лихорадочно работали. Чтобы дать себе время подумать, она встала и подошла к надракийской девушке.

— Вы когда-нибудь носили атласное платье, Велла? — спросила она.

— Атласное платье? — Велла хрипло рассмеялась. — Надракийцы никогда не носят атлас.

— Значит, вы будете первой. — Тонкие белые пальцы королевы Поренн взъерошили густые черные волосы девушки. — Я бы душу продала за такие волосы, — пробормотала она.

— Хотите, поменяемся? — предложила Велла. — Знаете, сколько бы за меня дали, будь я блондинкой?

— Погодите, Велла, — рассеянно произнесла Поренн. — Я пытаюсь собраться с мыслями. — Выпустив из рук шелковистые пряди волос девушки, она приподняла ее подбородок и заглянула в глаза. Внезапно судьба этой взбалмошной девушки предстала как на ладони перед королевой Драснии. Она едва не засмеялась. — Какое удивительное будущее ожидает вас, дорогая! Вы достигнете небесной высоты!

— Право, Поренн, не знаю, о чем вы.

— Узнаете. — Поренн разглядывала безупречную красоту лица Веллы. — Да, — промолвила она, — пожалуй, лиловый атлас будет то, что надо.

— Я предпочитаю красный.

— Нет, милая, — покачала головой Поренн. — Красный не годится. Только бледно-лиловый. — Протянув руку, она коснулась уха девушки. — И аметистовые серьги.

— Что у вас на уме?

— Всего лишь игра, дитя мое. Драснийцы любят играть. А когда мне надоест, я удвою вашу стоимость. — Поренн не стала распространяться дальше. — Сначала ванна, а потом все остальное.

Велла пожала плечами.

— Лишь бы я могла оставить при себе мои кинжалы.

— Что-нибудь придумаем.

— Зачем вам понадобилась такая неотесанная девчонка, как я? — почти жалобно осведомилась Велла.

— Доверьтесь мне, — улыбнулась Поренн. — А сейчас идите в ванную, малышка. Я должна прочитать письма и хорошенько все обдумать.

Покончив с письмами, королева Драснии вызвала дворецкого и отдала пару распоряжений.

— Я хочу побеседовать с графом Трелхеймом, — сказала она, — прежде чем он снова напьется. Мне также нужно поговорить с Дротиком, как только он сможет прибыть во дворец.

Минут через десять в дверях появился Бэрак с осоловелыми глазами и торчащей в разные стороны рыжей бородой. Ярблек следовал за ним.

— Забудьте о пивных кружках, господа, — резко начала Поренн. — Есть работа. Бэрак, «Морская птица» готова к отплытию?

— Она всегда готова, — обиженно отозвался Бэрак.

— Отлично. Тогда соберите ваших матросов. Вам придется посетить несколько мест. Я назначаю собрание Алорийского Совета. Передайте это Анхегу, Фулраху и сыну Бренда, Кейлу, в Риве. Зайдите в Арендию и возьмите на борт Мандореллена и Лелдорина. — Она поджала губы. — Кородуллин не в том состоянии, чтобы путешествовать, поэтому Во-Мимбр оставьте в стороне. Хотя он бы поднялся со смертного одра, если бы узнал, что происходит. Обязательно зайдите в Тол-Хонет и захватите Вэрена. Хо-Хэгу и Хеттару я напишу сама. А вы, Ярблек, отправляйтесь в Яр-Надрак и привезите Дросту. Веллу оставьте здесь со мной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс торрент бесплатно.
Комментарии