Волшебная книга - Марсель Хужаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во главе этого зала стоял великолепный, позолоченный трон, а на стене за троном Рей увидал портрет мужчины. Присмотревшись внимательнее, Рей замер: на него смотрел мужчина, очень похожий на него. Вернее, это была его копия, но только в дорогой одежде, и с королевскими символами в руках. Молодой человек не мог оторвать взгляда от портрета.
А в это время, в сопровождении двух черных пантер, в зал неслышно вошел мужчина с гордой осанкой, в царских одеждах. За ним шел человек в черном плаще с капюшоном, который покрывал не только голову, но и его лицо.
- Здравствуй, Реймонд! – произнес царственный человек.
Рей оторвался от портрета, и посмотрел на вошедших, молча оглядев их с головы до ног. Вдруг, в руках у одного из них, он увидел книгу. Да – да, ту самую книгу, из – за которой, как ему показалось, и происходили все эти странные события.
- Мы давно ждем тебя, Реймонд! - произнес человек в царских одеждах. – И мы рады видеть тебя здесь, среди нас. Только прошу, ничему не удивляйся! Твой приход к нам был предопределен. Наши мудрецы, - Тарон и Джалиб, давно предсказали твое появление здесь.
- Джалиб? – спросил, задумавшись, Рей. - Я знавал одного старика по имени Джалиб.
- Да, это я! – произнес незнакомец и снял капюшон с головы.
И Рей увидал того самого старика из библиотеки. И вдруг, внезапно, на него нахлынула волна обиды и ненависти к старику. Выхватил меч у воина, который его сопровождал, молодой человек кинулся на старика.
- Я убью тебя! – закричал Рей. - Верни меня обратно, или я точно тебя убью!!
Старик, прошептав что – то, направил руки в сторону Рея. Мгновенно вспыхнула молния, которая отбросила возмущенного мужчину назад.
- Успокойся, и выслушай нас! – произнес человек в царских одеждах.
- Я - Араон! Король и вождь лесного королевства эльфов. Я вижу, ты очень расстроен, но у нас не было другого способа пригласить тебя к нам. Не думаю, что ты добровольно согласился бы на наше пригла- шение. Нам действительно о многом предстоит поговорить с тобой… Но сейчас тебя проводят в покои, накормят, дадут отдохнуть, а к вечеру мы с тобой увидимся, и обо всем поговорим… Проводите! – приказал Араон.
И, откуда ни возьмись, появились две прекрасные девушки в легких одеждах, сотканных как будто из воздуха. Они взяли Рея за руки и, смеясь, повели его в другую комнату. Войдя в предназначенное для него помещение, Рей внимательно осмотрелся.
Помещение оказалось небольшим, но очень уютным. Посередине комнаты стоял уже накрытый стол, со всевозможными изысканными блюдами. И от него исходил такой ароматный запах, что Рей не удержался.
Он набросился на еду с такой жадностью, словно изголодавшийся, не евший несколько дней человек. Еда и вправду оказалась очень вкусна. Рей уже и не помнил, когда последний раз ел с таким аппетитом. Когда голод немного спал, он решил прилечь . Но вдруг вся еда со стола исчезла, а ее место заняли всевозможные лакомства, фрукты, орехи, сласти, пироги самых разных необычных и причудливых форм .
- Ребята, - простонал Рей, схватившись за живот, - мы с вами так не договаривались!.. И все – таки я попробую съесть еще хоть один кусочек.
Наевшись, Рей вдруг засмеялся. Он вспомнил, как однажды в детстве он с родителями ездил в маленькую деревеньку, навестить бабушку. Бабушка имела небольшое хозяйство – корову, десяток курочек и семейку толстых гусей. Он даже вспомнил, как бабушка кормила этих гусей насильно, - для того, чтобы они были жирнее. Он долго смеялся, представляя себя на месте этих гусей.
Насмеявшись вдоволь, как ребенок, Рей почувствовал, что веки его стали наливаться как будто свинцом.
- А ведь я и впрямь что-то притомился. Надо пойти прилечь. Где – то здесь была постель… А, вот и она.
Подойдя к кровати, Рей заметил, что она полностью усыпана лепестками роз всевозможных цветов и оттенков. Голова у Рея сильно закружилась от этого приятного, цветочного дыхания. Он не заметил, как прилег на кровать. Аромат действительно был прекрасный, волшебный, что тут же успокоил и убаюкал бедного страдальца. И Рей уснул как мертвый.
А в это время в комнату неслышно вошли две девушки. И одна тихо сказала другой:
- Вилия, я подсыпала ему сонного порошка.
- Ты правильно сделала, - сказала другая девушка, а затем добавила, - а ведь он очень красив, посмотри. Даже красивее своего деда…
- Вилия, ты что, влюбилась?
И вторая девушка, покраснев, произнесла:
- Не говори глупостей! Пойдем от сюда…
Глава 5
Когда Рей проснулся, день близился уже к закату. Открыв глаза он увидел Джалиба, сидящим на стуле возле кровати.
Вся обида и злость на старика у него уже прошла. Он чувствовал себя отдохнувшим, и полным сил. Джалиб спокойно наблюдал за пробуждением Рея .
- Вставай, - тихо, но настойчиво сказал старик,- Араон ждет тебя.
Старик до такой степени был спокоен, что Рей почувствовал себя виноватым за инцидент, произошедший между ним и мудрецом.
Он нехотя встал со своего ложа. Такой мягкой и ароматной постели он в жизни не видал, и даже о такой не мечтал.
Старик, сопровождаемый слугою с факелом, повел его странными, извилистыми, запутанными переходами этого огромного замка. Рей подумал, что такого странного замка – дерева он не то, чтобы не видел,
а даже и представить себе не мог, что такое может существовать.
За весь путь Джалиб не проронил ни слова.
Но вот они вошли в огромный зал. В зале находилось много людей, которые, как показалось Рею, как будто кого – то ждали. Одеяния присутствующих поразили взор Рея разнообразием фасонов, расцветок, обилием драгоценных камней, дорогих мехов и кружев.
Когда Рей вошел в зал, все присутствующие принялись громко приветствовать его. Подойдя к Араону, Рей хотел поблагодарить его за столь радушный прием, но король опередил его.
- Хорошо ли ты отдохнул, Реймонд? – спросил Араон.
- Прекрасно! Я спал как младенец.
- Реймонд, мы очень долго ждали тебя. На этот званый ужин пришли все, кто рад твоему появлению на нашей земле. Все эти и люди, и эльфы, и я в том числе, возлагаем на тебя большие надежды. Пока – отдыхай, наслаждайся праздником, а позже нам предстоит очень долгий и трудный разговор.
- Может нам не стоит откладывать?..
- Реймонд, я бы тоже очень хотел этого, но ты должен немного освоиться. Походи, присмотрись, а дела от нас никуда не денутся. Всему свое время.
С этими словами Араон поклонился Рею, и направился в сторону гостей.
А Рей стал более внимательно осматривать место торжества.
Пиршество и в самом деле было приготовлено на широкую ногу. Приглашено было множество гостей. В центре залы стояли столы, ломившиеся под бременем всевозможных вкусных яств. А между столами сновала то туда, то сюда, многочисленная свора поваров и поварят. Они упорно стремились как можно более разнообразить блюда, которые подавались на стол. Повара ухитрялись приготовлять и украшать кушанья так виртуозно, что те приобретали необычный, фантастический вид.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});