Информатор - Тэйлор Стивенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они познакомились в Южном методистском университете. Бриден вернулась в альма-матер, чтобы защищать докторскую степень, а Монро в то время училась на втором курсе. Тогда Монро еще называли по имени, и она почувствовала со стороны Кейт нечто вроде материнской заботы.
Когда получила неожиданное предложение поработать за границей, она обратилась за советом именно к Кейт, так как сама не могла решить, стоит ли прерывать учебу и отправляться в Марокко.
Теперь Кейт Бриден была владелицей успешной консалтинговой фирмы, оказывающей юридические услуги нескольким избранным клиентам. Она являлась для Монро промежуточным звеном между повседневной реальность и ее жизнью в режиме выполнения очередного задания. В те месяцы, а иногда и годы, когда Монро находилась за границей, Бриден оплачивала ее расходы, следила за счетами и держала в курсе всего происходящего за рамками ее оперативной деятельности. Кейт была милой, дружелюбной и абсолютно безжалостной. Ей ничего не стоило обворожить кого-то и тут же закопать его живьем, и это делало ее ценным союзником — Монро ей доверяла.
Бриден была крашеной блондинкой с волосами до плеч и тяжелой челкой, эффектно сочетающейся с миндалевидным разрезом глаз. Монро заметила ее за угловым столиком с бокалом красного вина и кипой разложенных рядом с ним бумаг. Увидев Монро, Бриден широко улыбнулась и поднялась навстречу, протягивая руки.
— Мишель, — сказала она с характерным для адвокатов придыханием, — как же хорошо ты выглядишь! Турция пошла тебе на пользу!
— Своим видом я обязана «Временам года»,[5] — уточнила Монро, усаживаясь, — но Турция мне действительно понравилась.
— Ты там со всем закончила?
— Осталось нанести несколько последних штрихов, и на этом можно будет поставить точку. — Монро взяла булочку и, намазывая на нее масло, кивнула на бумаги.
Кейт передала их через стол. Просмотрев бумаги за несколько минут, Монро заметила:
— Это совсем не похоже на то, в чем я специализируюсь. — Она улыбнулась. — Ты это имела в виду, когда говорила об исключении из правил?
— Заметь, это легкие деньги, — пояснила Кейт.
Монро промолчала, и Кейт продолжила:
— Когда дочь Бэрбанка пропала в Африке четыре года назад, он подключил к поискам лучших детективов, а когда те не справились, то обратился к наемникам. И все впустую.
— А какое отношение это имеет ко мне?
— Он видел твою работу. И считает, что попробовать стоит.
— Вполне возможно. — Монро пожала плечами. — Но ничего легкого в этом нет — отработать деньги будет непросто.
— Когда мне позвонили, я попросила соединить меня с самим Бэрбанком, так как предпочитаю обходиться без посредников или доверенных лиц. Он предлагает сто тысяч долларов только за встречу независимо от того, чем она закончится. Он хочет лично ввести тебя в курс дела.
Монро от удивления присвистнула.
— Я объяснила ему, что он скорее всего потеряет и деньги, и свое время. Однако не всегда можно заработать сто тысяч, смотавшись на денек в Хьюстон.
Монро потерла переносицу и вздохнула.
— Даже не знаю, Кейт. Боюсь, что, вникнув в детали, я захочу этим заняться, а мы обе знаем, как мне необходим отдых… — В ее голосе звучало сомнение.
— Хорошо. Я позвоню утром Бэрбанку, — объявила Бриден, — и сообщу, что ты отказалась.
Взгляд Монро снова скользнул по документам.
— Я еще не отказалась, — поправила она. — Я же все-таки приехала, правда? — Она взяла бумаги в руки и снова их просмотрела. — Здесь все?
— Официально — да.
— Ты сама-то это прочитала?
— Да.
— А как насчет неофициальной стороны?
— Досье содержит конфиденциальную информацию, так или иначе касающуюся Элизабет Бэрбанк. Судя по всему, вскоре после того как начались поиски Эмили, у Элизабет случился нервный срыв, и ее поместили в лечебницу. В течение года она то выписывалась, то снова оказывалась там, а потом умерла. Покончила с собой.
Бриден отпила глоток воды.
— Для семьи это стало трагедией, последовавшей сразу за невероятной удачей. Примерно за два месяца до смерти Элизабет венчурное предприятие Бэрбанка, занимавшееся поиском нефти у берегов Западной Африки, натолкнулось на весьма значительное месторождение, и акции компании взлетели до небес. Он в один день стал мультимиллионером, а в последующие годы благодаря разумным инвестициям превратился в мультимиллиардера.
Она замолчала, но Монро ждала продолжения.
— Однако и до этого семья явно не бедствовала. Ричард Бэрбанк всю свою жизнь занимался рискованными сделками и всегда был удачлив в делах, не говоря уж о том, что каждый раз удачно женился. У Элизабет было семейное состояние, и она принадлежала к элите Хьюстона, то есть они были богаты еще и до этого неожиданно пролившегося золотого дождя. И для Ричарда, и для Элизабет этот брак был вторым, а Эмили — та пропавшая девушка — являлась дочерью Элизабет от первого брака. Ричард официально удочерил ее, когда ей исполнилось семнадцать лет. Это случилось примерно в то время, когда они праздновали десятилетний юбилей своей супружеской жизни, и он позволил Эмили самой выбрать благотворительный фонд, достойный получения крупного пожертвования в честь этого события.
Подошел официант с заказанными блюдами, и Бриден замолчала. Монро расстелила на коленях салфетку и, непроизвольно наклонившись, вдохнула аппетитный аромат еды.
— Значит, — сказала она, — мы имеем дело с филантропом. Что еще? Что он за человек?
— Трудно судить по телефонному разговору, — ответила Бриден. — Но он производит впечатление человека очень делового и привыкшего получать то, что ему нужно. До открытия месторождения в прессе о нем писали мало. Его компания «Титан эксплорейшн» торговала своими акциями на бирже почти семь лет, но о Бэрбанке известно лишь то, что он ее основатель и главный акционер. Судя по всему, он избегает публичности.
Монро кивнула, продолжая жевать.
— За сотню тысяч я послушаю, что он хочет сказать. Но дай ему понять, что я еду за деньгами и из чистого любопытства.
— Мне кажется, он хочет встретиться с тобой как можно скорее.
— Договорись с ним о встрече через несколько дней — я хочу хоть немного перевести дух.
— А как вообще у тебя дела? — поинтересовалась Бриден.
— Без особых перемен. Справляюсь. — Монро положила нож и вилку. Обсуждать мучившие ее приступы она вовсе не стремилась. Это был ее личный маленький ад, и другим лучше ничего не знать о нем. — У меня все в порядке, — заверила она.
Бриден вытащила сотовый телефон.
— Хорошо, что не забыла, — спохватилась она, передавая его Монро. — Так мне не придется тебя разыскивать. Номер написан сзади, зарядка в «дипломате». Я позвоню, как только договорюсь о встрече.
Закончив трапезу, Монро вернулась в номер и снова углубилась в изучение бумаг. Постепенно она так увлеклась, что совершенно потеряла счет времени. Она поставила перед собой будильник и, вернувшись к началу, снова перечитала вводную часть.
Тот, кто составлял этот документ, описывал Африку, настолько хорошо ей знакомую, что вряд ли она когда-либо ее забудет. От этого увлекательного чтения Монро оторвал звонок будильника, напомнивший о каком-то важном деле. Ной Джонсон!
Именно ему предстояло сыграть роль в столь важном для всего дальнейшего хода операции отвлекающем маневре и стать ее «спецзаданием» на ночь. Монро, собрав бумаги и сложив их стопкой на столе, откинула голову назад, закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, что позволяло ей быстро переключаться с одного вида работы на другой.
Она нашла его в баре: он сидел за столиком один, опустив взгляд в бокал. Даже издали было видно, что объект очень красив, и если бы не был так погружен в свои мысли на дне бокала, то наверняка обратил бы внимание на участливые взгляды сидевших неподалеку женщин. Монро устроилась в противоположном углу бара, заказала коктейль и попросила, чтобы ему повторили его заказ.
Когда ему принесли бокал, он поднял глаза и посмотрел, куда показал официант, то есть в ее сторону. Она чуть подалась вперед, чтобы он ее увидел, и слегка махнула рукой. Он улыбнулся, взял бокал и направился к ней.
— Добрый вечер, — проговорил он по-французски и, опустившись на соседний стул, признательно кивнул, приподняв бокал.
Опыт подсказывал, что у него, как практически у любого мужчины после выпивки в компании красивой женщины, недвусмысленно проявлявшей к нему интерес, шансов устоять не было. Но дело было вовсе не в том, чтобы тупо затащить его в постель: следовало добиться обладания, ну и, конечно, если получится, запасть ему в душу, чтобы он реально запал на нее.
Она ответила тоже по-французски и, поддерживая пустую болтовню ни о чем, внимательно за ним наблюдала, стараясь определить его характер, чтобы выработать оптимальную линию поведения. Когда из отдельных элементов сложится вся мозаика, она сможет сыграть любую роль, дабы его очаровать: представиться глупышкой, кокеткой, искусительницей, — это уже стало бы просто делом техники.