- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ущелье Разбитого Сердца - Алистер Маклин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шулер едва заметно отрицательно покачал головой. Тогда Гарритти тыльной стороной ладони ударил его по скуле. Никакой реакции в ответ.
— Так ты все-таки не пойдешь? — прорычал Гарритти.
— Я уже объяснял, что не признаю насилия.
Гарритти размахнулся и ударил по-настоящему. Дикин отлетел, наткнулся на стол и тяжело упал на пол. Шляпа слетела с его головы. Он лежал, как и упал — в полном сознании, но не делая никаких попыток подняться. Из нижней губы у него сочилась кровь.
Все вскочили со своих мест и собрались вокруг игроков, чтобы лучше видеть происходящее. По мере того, как проходили долгие секунды, выражение нетерпеливого интереса сменилось на их лицах презрением. Насилие органически вплеталось в жизнь этого края. А насилие, не получившее отпора, покорно вынесенное оскорбление, воспринималось как полное падение мужского достоинства.
Гарритти смотрел на Дикина и не верил своим глазам. Когда он, наконец, осознал, что происходит, он шагнул вперед и уже отвел назад правую ногу, чтобы нанести удар лежащему в пах… Пирс оказался проворнее. Локтем, твердым, как камень, он ударил Гарритти в диафрагму. Тот согнулся, схватившись за живот.
— Я вас предупреждал, что не потерплю преступления в моем присутствии. Еще одно неосторожное движение, и вы мой гость на всю ночь. Правда, теперь это неважно.
Гарритти с трудом выпрямился. Когда он заговорил, голос его напоминал кваканье лягушки, страдающей ларингитом.
— Черт вас побери, шериф! Что за чушь вы несете?
— Это дело суда.
Пирс быстро вытащил из кармана только что полученные объявления о розыске, перебрал всю пачку, положил одно на стол и убрал остальные в конверт. Потом еще раз внимательно посмотрел на Дикина, пробежал глазами текст под неясным рисунком, повернулся, позвал жестом полковника Клермонта. Когда полковник подошел ближе, шериф показал ему объявление. Как ни смазано было мутно-серое изображение на куске дешевой бумаги, оно, несомненно, было очень схоже с человеком, называющим себя Джоном Дикином.
— Полковник, я думаю, это мой билет в вашем поезде.
Клермонт терпеливо ждал, что будет дальше. Пирс начал читать:
— Разыскивается за карточные долги, по обвинению в краже, поджоге и совершению убийств…
— Как интересно соблюдается очередность преступлений! — негромко сказал О'Брейн, который стоял рядом с полковником.
— Джон Хаустон, он же Джон Мерри, он же Джон Дикин, он же… Ну, остальные имена не имеют значения. Бывший преподаватель медицины в университете штата Невада.
— Университет?! — удивился Клермонт. — В этих забытых богом горах?
— Прогресс приходит даже сюда, полковник. Университет открыт в этом году в Элко. — Он продолжил чтение: — Уволен со службы за карточные долги и запрещенные азартные игры. Установлено также, что он заменил купюры в кассе университета на фальшивые. Был опознан свидетелями при попытке ограбления магазина готового платья в Лейк-Кроссинге. При побеге облил помещение магазина керосином и поджег его. В результате пожара пострадала вся центральная часть Лейк-Кроссинга и погибли семь человек.
Чтение документа вызвало у присутствующих самые разнообразные чувства: от недоверия до ужаса. Только Пирс, О'Брейн и, как ни странно, сам Дикин не выражали никаких эмоций. Пирс продолжал:
— Позднее был замечен в вагоноремонтных мастерских в Шарже. Поджег вагон с взрывчаткой. При последовавшем взрыве было разрушено три цеха и весь подвижной состав, находящийся поблизости.
Гарритти прохрипел:
— И это все сделал он? Вот этот?! Сжег Лейк-Кроссинг и взорвал Шарже?!
— Если верить объявлению, а ему нет причин не верить, то все сделал именно он. И на вашем месте, Гарритти, я бы поскорее забирал деньги у Дикина — ведь мы теперь очень долго его не увидим. Если вообще… — Пирс сложил бумагу и обратился к Клермону: — Итак, сэр?
— Я все-таки не понимаю, какое отношение ко всему этому имеет армия?
Пирс снова развернул бумагу и протянул ее полковнику.
— Я упустил некоторые детали, тут слишком много всего написано. — Он указал на один из абзацев. — Обратите внимание на это.
Теперь пришла очередь Клермонта читать вслух:
— Вагон с взрывчаткой направлялся в Сакраменто, штат Калифорния, на склад армейских боеприпасов. — Полковник сложил бумагу и вернул ее Пирсу. — Это меняет дело. Задержание этого негодяя все-таки касается армии.
Глава 2
Вечером того же дня полковнику Клермонту пришлось прилагать уже совершенно геркулесовы усилия, чтобы держать себя в руках. Строгий, но исключительно добросовестный человек, приверженец предписанных правил, он не умел выпускать пар потихоньку. Гнев вспыхивал в нем при каждой неприятности и даже оказывал влияние на его самочувствие.
На этот раз аудитория полковника состояла из восьми человек: встревоженного губернатора, Марики, священника и врача, который взирал на происходящее в высоты верандочки перед входом в салун «Имперского» отеля. Пирс, О'Брейн и Дикин стояли несколько поодаль и внимательно наблюдали за полковником. Восьмым был сержант Белью, который, сидя на своей лошади, пытался развернуть плечи и поднять подбородок, как будто получил команду «смирно». Он смотрел куда-то вдаль, через левое плечо полковника. Похолодало, но Белью был мокрым от пота.
— Всюду?! — Клермонт не верил или не хотел верить докладу Белью. — Вы действительно искали их всюду?
— Да, сэр.
— Вы расспрашивали людей? В этих краях офицеры Соединенных Штатов едва ли привычное зрелище — их не могли не заметить!
— Мы спрашивали всех, кого встречали. И тем не менее, сэр, мы не нашли никого, кто бы их видел.
— Но это же невозможно, сержант! Просто невозможно!
— Да, сэр, то есть… Нет, сэр. — Белью посмотрел на своего командира и удрученно сказал: — Мы нигде не нашли их.
Физиономия полковника стала угрожающей. Пирс поспешно произнес:
— Может быть, это удастся сделать мне, полковник? Я могу собрать два десятка человек, знающих все ходы и выходы, которых, видит бог, в этом городишке множество. Если ваши офицеры действительно здесь, мы найдем их за какие-нибудь полчаса.
— Пожалуйста, сделайте это, шериф! И спасибо вам и вашим помощникам. Мы будем ждать вас на станции. И не забудьте, мы отправляемся через двадцать минут.
— Хорошо. Только я вас еще попрошу отрядить двух вооруженных солдат, чтобы доставить арестованного в поезд и последить за ним до моего возвращения.
— Арестованного? — Полковник не скрывал презрения. — Но, насколько я понял, он не способен на насилие.
— Все зависит от того, что понимать под насилием, — заметил Пирс. — Он не любитель драк в кабаках. Но, судя по его прошлому, он вполне способен сжечь, скажем, «Имперский» или взорвать ваш драгоценный эшелон.

