- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дело поющей юбочки - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Шкафчик является собственностью моей клиентки, — заявил Мейсон.
— У нее есть документ, подтверждающий собственность? — спросил Джордж.
— Шкафчик был предоставлен ей для хранения вещей, — заметил Мейсон.
— Пока она здесь работала. Больше она здесь не работает. Я намерен заглянуть в него. Я посмотрю, что в нем лежит. Готов поспорить, что в нем спрятаны деньги, украденные из кассы.
— Вы хотите сказать, что вчера вечером она взяла деньги из кассы, отправилась к шкафчику, отперла его, открыла дверцу, положила деньги, закрыла дверцу и заперла на замок? — уточнил Мейсон.
— А куда бы она еще их дела? — ответил Анклитас вопросом на вопрос.
В глазах Мейсона блеснул огонек.
— В ваших словах есть смысл, — заявил адвокат, обращаясь к хозяину клуба.
— Естественно, черт побери, в них есть смысл, — взорвался Анклитас.
— У вас нет ключа от шкафчика? — поинтересовался Мейсон.
— Почему он у меня должен быть?
— Я думал, что у вас имеется ключ, подходящий к замкам всех шкафчиков.
— Подумайте получше.
— То есть вы не можете открыть шкафчик? — сделал вывод Мейсон.
— Конечно, нет. Я отдал ключ ей. Он у нее в сумочке. Я сам видел, как она его туда положила.
— И вам не удалось открыть ее шкафчик?
— Нет. Как я мог его открыть? Ключ-то у нее.
— Тогда каким образом вы планировали достать из него ее вещи и отправить их автобусом в Финикс, штат Аризона? — спросил Мейсон.
Анклитас колебался несколько мгновений, а потом ответил:
— Я собирался вызвать слесаря.
— Не разговаривай с ним, Джордж. Он пытается получить у тебя признания, — сказал начальник полиции.
— Во-первых, я намерен забрать вещи своей клиентки, — заявил Мейсон. — Я предупреждаю, что любая попытка обыскать ее вещи без ордера на обыск будет рассматриваться, как противозаконное попрание прав моей клиентки. Я также требую извинений от мистера Анклитаса, поскольку он обвинил мисс Робб в нечестности. Моя клиентка не признает подобное извинение в качестве компенсации, но я предлагаю, чтобы оно все же прозвучало, так как в таком случае сумма взыскиваемых убытков будет меньше.
Анклитас уже открыл было рот, чтобы что-то сказать, но его остановил Майлз Овертон.
— Не кипятись, Джордж. Где Джебли?
— Я тоже хотел бы это знать, — злобно ответил Анклитас. — Я велел своему адвокату быть здесь. Если эта шлюха появилась с адвокатом, то и мой адвокат должен присутствовать. Я…
Открылась дверь. На какое-то мгновение в находящееся в полумраке помещение проник свет с улицы, выделив в дверном проеме толстую шею, плечи футболиста и копну вьющихся волос. Дверь закрылась и к собравшимся приблизился мужчина лет тридцати семи в очках в темной оправе, с крупными зубами и тяжелым взглядом глаз, не упускающих ни одной детали.
— Это Джебли Алтон, городской адвокат Ровены, — объявил Джордж Анклитас. — Работа городским адвокатом не занимает все его время. У него есть и частные клиенты. Я — один из них.
Джордж повернулся к только что вошедшему мужчине.
— Джеб, это Мейсон. Он — адвокат и…
— Перри Мейсон?!
Мейсон кивнул.
Алтон мгновенно протянул руку.
— Боже мой! — не верил он своим глазам. — Рад познакомиться с вами. Видел вас несколько раз во Дворце Правосудия. Следил за развитием событий во многих делах, которые вы вели.
Алтон крепко пожал руку Мейсона.
— Ладно. Хватит восторгов, — снова заговорил Анклитас. — Мейсон представляет вот эту женщину, которая пытается меня шантажировать и…
— Не кипятись, Джордж, не кипятись, — перебил Алтон. — Давай не будем торопиться.
— Что ты меня останавливаешь? Я объясняю тебе, в чем дело.
— Перри Мейсон — один из самых известных адвокатов по уголовным делам в стране, — сообщил Алтон.
— Ну и что? Он представляет бабу, которая пытается меня шантажировать. Она заявляет, что я обвинил ее в нечестности.
— Джордж не стал бы делать ничего подобного, — улыбнулся Алтон Мейсону.
Джебли Алтон повернулся к Делле Стрит, поклонился, а затем посмотрел на Элен Робб.
— Так, так, — сказал он. — Продавщица сигар и сигарет.
— Она самая, — подтвердил Джордж Анклитас.
— То есть?
— Она и заварила кашу.
— У Джорджа в клубе давно уже замечено мелкое воровство, — подал голос Майлз Овертон. — Ему много раз приходилось сталкиваться с недостачей. Он просил меня провести расследование.
Алтон скептически посмотрел на начальника полиции.
— В законе о наложении ареста на имущество и изъятии имущества очень много технических аспектов, — сообщил Алтон. — Последние решения Верховного Суда штата Калифорния и Верховного Суда Соединенных Штатов ни в коей мере не облегчили ситуацию. Я займусь этим вопросом.
Мейсон повернулся к Элен Робб.
— У вас есть ключ от вашего шкафчика? — спросил он.
Она кивнула.
— Достаньте его.
Она засунула руку под свитер, вынула крохотную сумочку, открыла ее и показала адвокату.
— Пошли, — сказал Мейсон.
Элен Робб указывала дорогу. За ней следовали Мейсон и Делла Стрит, потом начальник полиции. Джордж Анклитас уже сделал шаг вперед, но Джебли Алтон положил руку ему на плечо, остановил его и начал что-то быстро говорить шепотом.
Элен Робб проводила остальных в комнату, на двери которой висела табличка «Служебное помещение». Следующий дверной проем закрывался занавеской, на которой значилось: «Женщины». Элен отодвинула занавеску, прошла внутрь и остановилась перед одним из шкафчиков.
— Открывайте, — сказал Мейсон.
Девушка вставила ключ в замок и открыла шкафчик. Там стоял дешевый чемодан, пара обуви, висели костюм и плащ.
— Это все ваше? — уточнил Мейсон.
Элен Робб кивнула.
— Хотите упаковать все в чемодан?
— Я привезла вещи в чемодане. Так и увезу.
— Что-то еще у вас есть?
— Да.
— Где?
— Нам, девушкам, предоставляется одно из зданий мотеля. Мы там спим. Что-то типа студенческого общежития. Мы живем в одной комнате с Сейди Брадфорд. Джордж не позволил мне вчера вечером забрать свои вещи и фактически выставил меня на улицу.
— Начинайте упаковывать вещи, — сказал Мейсон.
Элен Робб вытащила чемодан из шкафчика и открыла.
— Я считаю, что мисс Робб не требуется мужская компания, когда она будет переодеваться, — заметил Мейсон. — Моя секретарша, мисс Стрит, подождет здесь и…
Мейсона прервал удивленный возглас Элен Робб.
— В чем дело? — спросил адвокат.
Она инстинктивно попыталась захлопнуть крышку, но остановилась.
— Давайте посмотрим, — предложил Мейсон.
— Я тоже взгляну, — заявил начальник полиции, проталкиваясь вперед.
— В чем дело? — повторил Мейсон.
Элен Робб снова открыла чемодан и показала рукой на одно из отделений, где за эластичную ленту, крепившуюся к внутренней обшивке, была наскоро засунута пачка купюр.
— Я забираю эти деньги, — сообщил окружающим Майлз Овертон.
Мейсон сделал шаг вперед и встал таким образом, что его плечо оказалось между полицейским и чемоданом.
— Вначале мы их сосчитаем, — сказал адвокат.
Обеспокоенная Элен Робб вопросительно посмотрела на Мейсона, а потом трясущимися пальцами пересчитала деньги.
— Пятьсот шестьдесят восемь долларов, — объявила она.
— Прекрасно, — ответил Мейсон. — Будем считать, что Джордж Анклитас выплатил вам причитающуюся заработную плату и учтем их при объявлении иска в связи с дискредитацией личности.
Джордж Анклитас, тихо вошедший в комнату вместе с Джебли Алтоном, уже собрался было что-то возразить, но тут занавеску, закрывающую проход, отдернули в сторону так резко, что почти сорвали с карниза кольца, на которых она держалась.
— Дискредитация личности, ни больше, ни меньше, — гневно воскликнул женский голос. — Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок. — Женщина с ненавистью посмотрела на Элен Робб, затем повернулась к Джорджу Анклитасу. — Но я пришла сюда не за тем, чтобы полюбоваться этой совратительницей чужих мужей, я пришла, чтобы встретиться с вами. Что за игры вы тут ведете с моим мужем?
— Миссис Эллис! — воскликнул Джордж Анклитас, продвигаясь вперед и дружелюбно улыбаясь. — Понимаете… то есть… мы еще не открылись. Ко мне заглянуло несколько человек… Давайте я вас чем-нибудь угощу.
Она проигнорировала протянутую руку и гневно продолжала:
— Вы здесь жульничали и доили моего мужа. Я устала от этого. Он мне признался, что вчера вы забрали у него шесть тысяч долларов. Мы не можем позволить себе выбрасывать на ветер такие деньги. Я не дам вам делать дурака из моего мужа. Я хочу получить назад свои деньги.
— Вы хотите получить их назад?! — удивленно воскликнул Джордж Анклитас.
— Вы меня слышали. Я хочу получить их назад.
— Вчера ваш муж играл не в общем зале, миссис Эллис, — успокаивающим тоном заговорил Джордж. — Я не знаю, как закончилась игра. Наверное, он немного проиграл, но я даже не пытался сосчитать сколько. Я уверяю вас, что это была честная игра. Я сам принимал в ней участие. Если бы я вечером играл с клиентами, а если им не везло, возвращал бы им проигрыш на следующее утро, то мне очень скоро пришлось бы торговать на углу фруктами.

