- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Необыкновенная кража - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вам, сэр Джордж, лучше пойти спать, — оказал Пуаро. — Вы мне очень помогли.
— Вы действительно надеетесь найти проект? Пуаро пожал плечами.
— Попытаюсь. Почему бы и нет?
— Доброй ночи.
Пуаро остался в кресле, задумчиво глядя на потолок. Затем вытащил записную книжку и, найдя чистую страницу, записал: „Миссис Вандерлин? Леди Джулия Каррингтон? Миссис Маката? Рэгги Каррингтон? Мистер Карлил?" Ниже он добавил:
„Миссис Вандерлин и мистер Рэгги Каррингтон? Миссис Вандерлин и леди Джулия? Миссис Вандерлин и мистер Карлил?" Он неудовлетворенно покачал головой, пробормотав:
— Это проще, чем я предполагал.
Затем добавил еще несколько предложений.
„Видел ли лорд Мэйфилд „тень"? Если нет, то почему же он утверждал, что видел? Видел ли что-нибудь сэр Джордж? Он стал категорически отрицать, что видел „тень", только после того, как я осмотрел траву около террасы. Примечание: лорд Мэйфилд близорук, читает без очков, но для того, чтобы разглядеть какой-либо предмет, вставляет монокль. Сэр Джордж дальнозоркий. Поэтому с Дальнего конца террасы он мог бы скорее что-либо разглядеть, чем лорд Мэйфилд. Но лорд Мэйфилд настаивает на своем, несмотря на сомнения Каррингтона. Можно ли поставить вне подозрений Карлила? Слишком уж лорд Мэйфилд настаивает на его невиновности. Почему? Может быть, он в душе подозревает его, но не хочет в этом признаться? Или, может быть, он подозревает кого-нибудь другого? Даже, возможно, не миссис Вандерлин".
Пуаро отложил записную книжку и отправился в кабинет.
Лорд Мэйфилд сидел за своим столом. Он выпрямился, отложил карандаш и вопросительно взглянул на вошедшего.
— Ну как, побеседовали с сэром Джорджем?
Усмехнувшись, Пуаро сел.
— Да, лорд Мэйфилд. Я выяснил одно обстоятельство, которое удивило меня.
— Что именно?
— Причину присутствия здесь миссис Вандерлин. Не знаю, как лучше это выразить…
— Вы полагали, — перебил лорд Мэйфилд, — что я неравнодушен к ней? Ничего подобного. Это даже забавно — сэр Джордж думал то же самое.
— Именно он и рассказал мне о вашей беседе с ним. Лорд Мэйфилд выглядел раздосадованным.
— Моя уловка не удалась. Всегда неприятно признавать, что женщина оказалась умнее.
— Но ведь это не доказано.
— Вы думаете, что дело не так уж безнадежно? — Он вздохнул. — Теперь я понимаю, что был круглым идиотом, слишком увлекся своим собственным планом устроить ей ловушку.
Пуаро затянулся сигаретой.
— А каков был ваш план, лорд Мэйфилд? Лорд Мэйфилд заколебался.
— Я точно не обдумывал все детали.
— А вы не обсуждали его с кем-нибудь еще?
— Нет.
— Даже с мистером Карлилом?
— Нет.
Пуаро улыбнулся.
— Любите действовать в одиночку, лорд Мэйфилд?
— Да, мне кажется, это лучше, — сказал Мэйфилд несколько недовольным тоном.
— Это умно — никому не доверять. Но вы все же говорили об этом с сэром Джорджем.
— Только потому, что присутствие миссис Вандерлин его очень обеспокоило, — объяснил Мэйфилд, улыбнувшись.
— Он ваш старый друг?
— Да, мы знакомы более тридцати лет.
— А леди Джулия?
— Ее я тоже давно знаю.
— Простите меня за назойливость, но вы с ней так же близко знакомы, как и с сэром Джорджем?
— Не понимаю, какое значение имеют мои взаимоотношения с ними.
— Это очень важно, лорд Мэйфилд. Вы согласны с моей версией, что похититель мог проникнуть в кабинет из гостиной?
— Наверняка это так и было.
— Не говорите „наверняка". Слишком смело. Если моя версия правильна, кто, по-вашему, мог быть похитителем?
— Разумеется, миссис Вандерлин. Она возвращается в гостиную за книгой. С таким же успехом она могла бы вернуться за сумочкой, платком — одна из тысячи женских уловок. Заранее договаривается со своей служанкой, что та закричит, заставив Карлила покинуть* кабинет. Через окно в гостиной она выходит на террасу. Затем проникает в кабинет, похищает проект и тем же путем возвращается обратно.
— Вы забываете, лорд Мэйфилд, что могла быть и не миссис Вандерлин. Ведь Карлил слышал, как она позвала служанку сверху, выглянув из своей комнаты.
Лорд Мэйфилд поморщился.
— Верно. Вы считаете, что миссис Вандерлин здесь ни при чем?
— В тот момент ее не было в гостиной. Возможно, там находился ее сообщник. Но ведь можно предположить, что похититель не связан с миссис Вандерлин. Тогда мы должны более подробно проанализировать возможные мотивы преступления. Например, деньги. Это самый простой мотив. Но могло быть что-нибудь другое.
— То есть?…
Пуаро медленно произнес:
— Это могло быть сделано с целью повредить кому-либо.
— Кому же?
— Возможно, мистеру Карлилу. На него первого падает подозрение. С другой стороны, люди, в руках которых судьба страны, наиболее уязвимы в этом отношении.
— Вы думаете обо мне? Пуаро кивнул.
— Насколько я понимаю, около пяти лет назад вы проходили что-то вроде испытательного срока. Вас подозревали в дружеском отношении с одной европейской державой, которая была непопулярна среди избирателей.
— Совершенно верно.
— В наше время на государственного деятеля возложена огромная ответственность. Он должен проводить политику, выгодную для страны, но в то же время не забывать о настроениях своих избирателей. Ведь они не всегда могут правильно оценить деятельность того или иного руководителя.
— Вы очень правильно выразили эту мысль. Сложность нашей политической жизни…
— Ходили слухи, что вы заключили секретное соглашение с державой, о которой мы говорили. Газеты той страны только и писали об этом. К счастью, премьер-министр полностью опроверг эти слухи. Вы это также подтвердили…
— Совершенно верно, но зачем вспоминать об этом?
— Вскоре вы добились общественного признания и сейчас являетесь одним из самых популярных политических деятелей. О вас говорят, как о будущем премьер-министре.
— Вы думаете, что эта кража — попытка дискредитировать меня? Не может быть!
— Будет крайне неприятно, если станет известно, что проект нового бомбардировщика украден вашей гостьей — очаровательной блондинкой. Прозрачные намеки в газетах, касающиеся ваших отношений, создадут чувство недоверия к вам.
Лорд Мэйфилд выглядел обеспокоенным.
— Боже мой, каким запутанным становится это дело. Вы действительно думаете… Нет, это невозможно.
— Знаете ли вы кого-либо, кто вас ревнует?
— Абсурд!
— Во всяком случае, вы теперь понимаете, что мои вопросы, касающиеся ваших отношений с каждым из гостей, не так уж неуместны?
— Возможно. Вначале беседы вы спросили меня о Джулии Каррингтон. Здесь не о чем было говорить. Она меня никогда не интересовала, и, думаю, это взаимно.
Пуаро продолжал:
— Прежде чем приехать сюда, я заглянул в справочник: „Кто есть кто?" Там указано, что вы — глава крупной фирмы, к тому же известный инженер.
— Не понимаю, какое это имеет значение, но я действительно долгое время был инженером, прежде чем стать политическим деятелем.
— Ой-ля-ля! — воскликнул Пуаро. — Я был идиотом, круглым идиотом! Лорд Мэйфилд удивленно взглянул на него.
— Что вы имеете в виду?
— Теперь все ясно. Раньше я кое-чего не понимал… Теперь все стало на свои места. Лорд Мэйфилд непонимающе смотрел на детектива.
Слегка улыбнувшись, Пуаро покачал головой.
— Нет, не сейчас. Я должен все проверить. — Он поднялся. — Доброй ночи, лорд Мэйфилд. Кажется, мне известно, где находится проект.
— Вы знаете, где проект?! Так давайте немедленно его возьмем!
— Не стоит этого делать сейчас. Поспешность может быть роковой. Оставьте это Эркюлю Пуаро.
Он вышел из комнаты. Мэйфилд презрительно пожал плечами.
— Фигляр какой-то!
***— Если была совершена кража, то какого же дьявола старина Мэйфилд не послал за полицией? — воскликнул Рэгги Каррингтон. — Ты не знаешь, что было похищено, отец?
— Точно нет, мой мальчик.
— Что-нибудь важное?
— Откровенно говоря, я не могу сказать тебе правду, Рэгги.
— Сверхсекретно? Понимаю.
Рэгги вышел из комнаты, взбежал по лестнице и постучал в комнату матери. Леди Джулия сидела в постели.
— В чем дело, Рэгги?
— Ничего особенного. Ночью была совершена кража.
— Кража? Что пропало?
— Не знаю. Это скрывают. Пригласили какого-то частного детектива.
— Как это необычно!
— Довольно неприятно, — медленно произнес Рэгги, — оставаться в доме, когда случается что-либо подобное.
— А этот детектив всех допрашивает?
— Думаю, да.
— Наверное, интересуется, кто где был вчера вечером и тому подобное?
— Возможно. Но мне нечего сказать. Я сразу пошел в спальню и заснул, как убитый. Леди Джулия промолчала.
— Послушай, мама. Дай мне немного денег. У меня в кармане ни пенса.
— Не дам, — решительно сказала леди Джулия. — У меня и так огромный перерасход. Не знаю, что скажет твой отец, если узнает об этом.

