Искушение - Робин Мадерик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Нет, мистер Айронс.
- Миссис Эшли?
Вера покачала головой и плотно сжала губы.
- Кажется, я огорчил Вас. Простите, я не хотел этого.
Вера не ответила. Она смотрела на свою ладонь, которая еще хранила тепло руки Айронса. Что с ней, как она могла?
- Мне просто показалось, что Вам плохо, ведь Вы ранены.
- Я ранен, миссис Эшли, но не очень серьезно. Вера не ответила и не решалась взглянуть в глаза своему спутнику.
В молчании пролетело несколько мгновений. Затем Айронс приоткрыл окошко на передней стенке кареты и попросил кучера остановиться, как только на дороге никого не будет.
- Скоро нам предстоит расстаться, сударыня, - сказал молодой человек, - и я хотел бы искренне поблагодарить Вас за гостеприимство. Вы полностью уплатили свой долг.
Айронс казался довольным и веселым, и Веру это рассердило. Она холодно поблагодарила.
- Смогу ли я увидеть Вас? - спросил молодой человек.
Вера молча устремила свой взор на Айронса. Как ей хотелось сказать этому красивому и благородному мужчине "да". Просто "да", и ничего больше. Ответить беззаботно, не задумываясь о будущем. Но Вера убеждала себя, что это совершенно невозможно, что ее порыв вызван усталостью и одиночеством, а жизнь настолько насыщена, что в ней нет места молодому англичанину. Нет, и не должно быть.
- Нет, - сказала Вера гораздо резче, чем намеревалась. - Я думаю, что нет.
Айронс вышел из кареты, взглянул на прощанье на молодую женщину, притихшую в пыльном полумраке, и велел кучеру трогать. Он закрыл дверцу, так и не произнеся ни единого слова.
Вера откинулась на спинку сиденья и прижала холодные ладони к горящим щекам.
- Господи, благодарю тебя за то, что он ушел, - произнесла она со вздохом облегчения.
Глава 2
Было раннее утро. Эзра Бриггс стоял у окна и смотрел на улицу. Мимо проходили то по одному, то по двое английские солдаты. Их основным занятием в Бостоне были поиски хоть какого-нибудь заработка для пополнения своего скудного жалованья.
Раньше жители Бостона, даже те из них, кто причислял себя к вигам, охотно помогали этим молодым парням в красных куртках, заброшенным за тысячи миль от родного дома, и предоставляли им работу. Это позволяло постоянным обитателям города проникнуться чувством собственной значимости и великодушия. Теперь все изменилось.
Эзра опустил плотную занавеску и отошел от окна, стараясь хотя бы ненадолго заставить себя забыть о том, что происходило за стенами дома. Он внимательно оглядел свой кабинет. Письменный стол с чернильницей и гусиным пером на подставке был завален бумагами. Два мягких кресла придвинуты к небольшому, но изысканно отделанному камину. На спинке стула висел бархатный сюртук. Стены украшал дорогой ковер ручной работы и несколько пейзажей.
Все говорило о том, что хозяин кабинета, адвокат, добился прочного положения еще в те времена, когда об Адамсе и Джоне Ханкоке еще никто не слыхал и когда профессия юриста открывала путь к благосостоянию. Теперь, с началом оккупации, все резко переменилось.
Хозяин кабинета был пожилым, лысеющим мужчиной. От его когда-то густых темных волос осталась только седая прядь на затылке. Эзра потер шею, достал из кармана сюртука очки и водрузил их на нос. Часы на камине пробили восемь.
- Ну и ну, уже гораздо позднее, чем я думал, - проговорил Эзра и начал надевать плащ поверх сюртука и бриджей. Теперь многие носили длинные брюки, входившие в моду, но Эзра этого не одобрял. Он проверил, хорошо ли застегнуты многочисленные пуговицы на его костюме, и тут вспомнил, что совершенно забыл привести в порядок свою прическу.
- Миссис Харт! - позвал Эзра. - Миссис Харт, идите сюда.
Дверь, ведущая в жилую половину дома, открылась, и на пороге появилась худая женщина в белом чепце, экономка хозяина кабинета.
Миссис Харт уже двадцать лет вела хозяйство в доме Бриггса. Это была сутулая, худая и довольно ворчливая дама, обычно одетая в скромное коричневое платье, единственным украшением которого были кружева из хлопчатобумажных ниток. Судя по быстроте, с которой миссис Харт откликнулась на зов хозяина, она, похоже; ожидала за дверью.
- Что это Вы там делаете, миссис Харт? - недовольно спросил Бриггс.
- Где это там, хотела бы я знать? - последовал ответ экономки.
- Я хотел сказать там, в дверях.
- Ах вот оно что! Столько лет я у Вас работаю, сэр, неужели Вы не можете обращаться ко мне повежливей? Или я не заслужила?
- Вы мне не ответили, миссис Харт.
- Ах вот оно что! Я вытряхиваю пыль из тряпки, если уж Вы так недогадливы, сэр.
- В самом деле? А ведь я просил Вас приготовить мой парик. Уже поздно, и мне пора привести себя в порядок.
- Когда это Вы просили, что-то не припомню. Но уж если понадобился парик, то Вам, конечно, и зеркало понадобится, а?
- Естественно, - засопел адвокат. Миссис Харт отправилась за париком и зеркалом, а Эзра Бриггс начал педантично протирать очки носовым платком. Он натер до блеска сначала одно стекло, потом другое. Эту процедуру Эзра повторял каждое утро уже много лет, и постепенно она превратилась в ритуал, без которого не начинался ни один день. Закончив столь важное занятие, Эзра присел в кресло напротив камина и, устремив взгляд на горящие поленья, погрузился в раздумья.
Все мысли его были о Вере Эшли. Где она? Что с ней? Почему она так задержалась? Он уже давно ждал ее возвращения. Эзра заранее отправил навстречу миссис Эшли наемный экипаж, чтобы облегчить ей остаток пути. Карета должна была ожидать ее и в Лексингтоне. Эзра был уверен, что Вера навестит его сразу по прибытии в Бостон.
Во-первых, миссис Эшли оставила у него ключ от своего дома, без которого она не сможет войти, но главное, она, конечно, захочет повидать его самого и поблагодарить. Ведь он так хорошо все продумал и организовал.
Миссис Харт вошла со стуком в комнату и прервала размышления Бриггса. Экономка принесла напудренный парик на деревянной подставке и зеркало в серебряной раме. Эзра надевал парик с удивительной тщательностью, он проверял, как уложен каждый завиток седых волос и хорошо ли лежит стянутая лентой косичка. Конечно, миссис Харт ухаживала за его париками много лет и делала это безукоризненно. Тем не менее Эзра каждый раз устраивал настоящее представление.
- Что-нибудь не в порядке, сэр? - спросила миссис Харт тягучим голосом.
- Не беспокойтесь, - ответил адвокат. Экономка удовлетворенно кивнула и направилась к окну.
- Смотрите-ка, мистер Бриггс! - воскликнула она. - Экипаж подъехал. Может быть, это миссис Эшли?
Бриггс порозовел от удовольствия. Наконец-то она вернулась! Эти месяцы тянулись как целые годы.
- Миссис Харт, скорей отворяйте дверь! - радостно воскликнул адвокат.
***
Экипаж катил по шумным и задымленным улицам Бостона.
Вера пробыла в деревне достаточно долго, чтобы отвыкнуть от городской духоты.
У молодой женщины защипало в носу, и ей пришлось достать тонкий кружевной платочек. Вера осторожно прижала его к ноздрям, потом наклонилась вперед и резко отдернула занавеску. Карета остановилась у дверей знакомого дома. Ставни на окнах были открыты.
Знакомая вывеска "Эзра Бриггс, юрист" с комичной фигуркой адвоката в белом парике и черной мантии по-прежнему красовалась на стене.
Дверь распахнулась, и на пороге появился сам хозяин. Его бледно-голубые глаза радостно блестели из-под очков.
Вера открыла дверцу кареты.
- Как я рада Вас видеть, Эзра! - воскликнула она.
- Вера, дорогая, выходите же скорее. Позвольте Вам помочь, - с этими словами Бриггс подал Вере руку, помогая выбраться из экипажа.
Вера ласково улыбнулась пожилому адвокату и поцеловала его в холодную щеку. Эзра был очень доволен, но смущен.
- Дорогая, что скажут соседи, - сказал он с напускной строгостью.
- Эзра, не думайте о них, - весело ответила Вера. - Разве я не имею права поцеловать мужчину, который был много лет дружен с моими родителями, а мне заменил любящего дядюшку?
- Да, да, - согласился адвокат, - Вы правы. В глубине души обращение "дядюшка" ему совсем не понравилось.
- Ну расскажите поскорее, как Вы проводили время без меня? - спросила Вера, когда они двинулись к дверям навстречу приветливо улыбавшейся миссис Харт.
- Совсем неплохо, - коротко ответил Эзра. Вера нежно обняла миссис Харт, и глаза экономки наполнились слезами. Все трое вошли в дом, и Вера продолжила расспросы:
- Я очень рада это слышать, Эзра. А как Ваша нога? Вы по-прежнему сильно хромаете.
- Боюсь, тут ничего не поделаешь, - произнес адвокат, - придется терпеть.
- Но что же случилось?
- Просто-напросто воспаление суставов, - вступила в разговор миссис Харт, которая стояла подбоченясь рядом с Верой.
- Ну вот что, миссис Харт, не пора ли Вам заняться своими делами? Пригласите-ка кучера на кухню да накормите его хорошенько. И пусть он подождет миссис Эшли.
Миссис Харт удалилась, а Эзра провел свою гостью в гостиную.