- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Коттедж Соловей - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг она застыла на месте: она услышала скрип калитки, ведущей на дорогу. Вернулся муж. На мгновение Аликс оцепенела. Потом на цыпочках подошла к окну и осторожно выглянула из-за занавески.
Да, это был муж. Он улыбался чему-то и мурлыкал какую-то песенку. Аликс чуть не умерла от страха, увидев, что муж нёс в руках. Это была совершенно новая лопата.
Аликс тотчас же поняла, что это должно было произойти сегодня вечером…
Но у неё ещё был шанс. Джеральд, мурлыча свою песенку, завернул за угол дома. Не колеблясь ни секунды, Аликс бросилась вниз по лестнице. Но, выскочив из дома, она натолкнулась на Джеральда, появившегося с другой стороны коттеджа.
— Хэлло! Куда это ты так спешишь? — удивился Джеральд.
Аликс отчаянно старалась казаться спокойной, как всегда. Сейчас у неё не было возможности убежать, но, если она будет осторожной и не вызовет у него подозрений, эта возможность может появиться позже. Может, даже сейчас…
— Я хотела прогуляться до конца этой тропинки и обратно, — Аликс почувствовала, как слабо и неуверенно звучал её голос.
— Хорошо, — сказал Джеральд. — Я пойду с тобой.
— Нет… пожалуйста, не нужно, Джеральд. Я… у меня голова немного болит, и нервы шалят — лучше я пройдусь одна.
Он внимательно посмотрел на неё. Она заметила, как в глазах его промелькнуло подозрение.
— Что с тобой, Аликс? Ты такая бледная. Дрожишь вся.
— Нет, ничего, — улыбнулась Аликс, изо всех сил стараясь казаться естественной. — Просто у меня разболелась голова. Погуляю — и всё пройдёт.
— Напрасно ты стараешься от меня отделаться, — смеясь, объявил Джеральд. — Я иду с тобой, хочешь ты этого или нет.
Она не отважилась настаивать. Если только он заподозрит, что она знает… С трудом ей удалось взять себя в руки и вести себя более или менее естественно. Однако она с тревогой заметила, что он время от времени искоса поглядывает на неё, как будто подозревая что-то. Она чувствовала, что его подозрение не ослабевало.
Когда они вернулись в дом, он настоял, чтобы она легла, принёс одеколон и натёр ей виски. Он был, как всегда, заботливым и внимательным мужем. Она чувствовала себя такой беспомощной, как будто попала в западню.
Он ни на минуту не оставлял её одну. Отправившись вместе с ней на кухню, он помог ей принести оттуда их простой ужин, который она приготовила заранее.
За ужином кусок застревал у неё в горле, но она заставляла себя есть и даже казаться весёлой и естественной. Сейчас она знала, что борется за свою жизнь. Она была один на один с этим человеком, полностью в его власти, и помощи ждать было неоткуда — до деревни было несколько миль. Единственным её шансом было усыпить его подозрения настолько, чтобы он оставил её одну на несколько минут. За это время она успела бы спуститься в холл к телефону и вызвала бы помощь. Теперь она надеялась только на это.
И вдруг надежда на спасение пришла с другой стороны. Она вспомнила, как Джеральд отказался от своего плана в первый раз. Что, если сказать ему, что сегодня их собирается навестить Дик Виндифорд? Она чуть было не сказала об этом, но тут же передумала. Этому человеку дважды не помешаешь. Под его внешним спокойствием крылась решимость, он был радостно возбуждён — это вызывало у неё отвращение. Она лишь ускорила бы преступление. Он бы сразу же убил её, а затем спокойно позвонил бы Дику и сочинил бы что-нибудь о том, что они неожиданно уезжают. О! Если бы Дик пришёл к ним вечером! Если бы Дик… Внезапно её осенила идея. Она осторожно, искоса, посмотрела на мужа, боясь, что он прочтёт её мысли по глазам. Теперь, когда у неё появился план спасения, мужество вернулось к ней. Она стала такой естественной, что сама удивилась.
Она приготовила кофе и вынесла его на веранду, где они часто сиживали по вечерам в хорошую погоду.
— Кстати, — вдруг сказал Джеральд, — сегодня будем печатать фотографии, немного позднее.
У неё по спине побежали мурашки, но она безразличным тоном возразила:
— Ты что, один не сможешь? Я сегодня немного устала.
— Да это недолго, — Джеральд улыбнулся своим мыслям. — А кроме того, я обещаю тебе, что после этого ты не будешь чувствовать усталости.
Эти слова, казалось, позабавили его. Аликс содрогнулась. Она должна выполнить свой план сейчас — или никогда.
Она поднялась.
— Я хочу позвонить мяснику, — небрежно сказала она. — Посиди пока здесь.
— Мяснику? В такое позднее время?
— Глупенький, ну конечно, его магазин уже закрыт. Но он наверняка дома. Завтра ведь суббота, и мне хочется, чтоб он принёс мне телячьи отбивные, пока кто-нибудь ещё у него их не забрал. Добрый старик всё сделает для меня.
Она быстро вошла в дом, закрыв за собой дверь. Она слышала, как Джеральд сказал: «Не закрывай дверь», — и сразу же спокойно ответила:
— Мошкара налетит в открытую дверь. Ненавижу мошкару. Ты что, глупенький, боишься, что я буду кокетничать с мясником?
Оказавшись одна, она схватила телефонную трубку и набрала номер гостиницы «Герб путешественника». Её сразу же соединили.
— Это мистер Виндифорд? Нет? А он все ещё в гостинице? Я могу с ним поговорить?
Тут сердце её дрогнуло: дверь открылась, и в холл вошёл муж.
— Ну, уходи, Джеральд, — обиженно сказала она. — Я ужасно не люблю, когда кто-нибудь слушает мой разговор по телефону.
Джеральд только рассмеялся и уселся на стул.
— Ты действительно звонишь мяснику? — насмешливо спросил он.
Аликс была в отчаянии: план её провалился. Через минутку Дик Виндифорд возьмёт трубку. Может быть, рискнуть и крикнуть в трубку, моля о помощи? Нервничая, она то нажимала, то опускала рычаг телефона, и ей тут в голову пришёл новый план. Если нажать на рычаг, то её голос на другом конце линии не услышат.
«Это очень трудно будет сделать, — подумала она. — Мне нужно всё время помнить, что я разговариваю с мясником, и ни разу не запнуться. Но я верю, что смогу, должна это сделать».
В этот момент она услышала в трубке голос Дика Виндифорда. Она глубоко вздохнула и, начав говорить, ослабила рычаг:
— Это миссис Мартин, из коттеджа «Соловей». Приходите, пожалуйста (она нажала на рычаг), завтра утром и принесите шесть хороших телячьих отбивных (она снова опустила рычаг). Это очень важно (нажала на рычаг). Благодарю вас, мистер Хексуори. Надеюсь, вы не против, что я позвонила так поздно, но эти котлеты для меня просто (она отпустила рычаг) дело жизни и смерти и (снова нажала на рычаг). Очень хорошо — завтра утром (отпустила рычаг) как можно скорее.
Она повесила трубку и повернулась к мужу, тяжело дыша.
— Так вот как ты разговариваешь с мясником, а? — заметил Джеральд.
— Обыкновенно, как любая женщина, — небрежно ответила она, еле сдерживая волнение.
Джеральд ничего не заподозрил. А Дик, даже если он не понял, придёт.
Она прошла в гостиную и включила свет. Джеральд вошёл вслед за ней.
— Кажется, ты сейчас в очень хорошем настроении? — спросил он, глядя на неё с любопытством.
— Да, — ответила жена. — Голова перестала болеть.
Она села на своё обычное место и улыбнулась мужу, опустившемуся в кресло напротив неё. Она спасена. Сейчас только двадцать пять минут девятого. До девяти Дик успеет прийти.
— Мне не очень понравился кофе, который ты мне налила. Он был горький, — пожаловался Джеральд.
— Это я попробовала новый сорт. Больше я не буду его брать, раз тебе не нравится, милый.
Аликс взялась за рукоделие. Джеральд начал читать книгу. Прочитав несколько страниц, он посмотрел на часы и отбросил книгу:
— Половина девятого. Пора идти в подвал и приниматься за работу.
Рукоделие выскользнуло из рук Аликс.
— О нет ещё. Давай подождем до девяти часов.
— Нет, девочка моя. Уже половина девятого — я планировал на это время. Да и ты сможешь раньше лечь спать.
— Но мне хочется подождать до девяти.
— Ты же знаешь, что я всегда твёрдо держусь своего распорядка. Идём, Аликс. Я не собираюсь ждать ни одной минуты.
Аликс взглянула на него, и её невольно охватил ужас. Джеральд сбросил маску. Руки его подёргивались, глаза возбуждённо блестели, он то и дело облизывал пересохшие губы. Он уже и не пытался скрыть своё возбуждение. «И правда, — подумала Аликс, — он не может ждать, он как одержимый». Джеральд подошёл к ней и, взяв её за плечи, резко поднял на ноги.
— Ну же, моя девочка, — не то я тебя понесу туда.
Он произнёс эти слова весёлым тоном, но в его голосе прозвучала жестокость, которая её ужаснула. Последним усилием она вырвалась из его рук и, съёжившись от страха, прислонилась к стене. Она была бессильна. Она не могла убежать, не могла ничего сделать, а он подходил к ней.
— Ну, Аликс…
— Нет-нет!
Она вскрикнула и беспомощно вытянула руки вперёд, пытаясь защититься.
— Джеральд… постой… я должна тебе что-то сказать… признаться…
