Гамба. Рассказ - Томас Гунциг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ясное дело, переживали и не такое.
Он спросил:
— А ты? Ты меня любишь?
Никакого ответа.
Он спросил:
— А ты будешь обо мне заботиться, когда я состарюсь и выживу из ума?
Никакого ответа.
— Хочешь, почитаю тебе сказку?
Никакого ответа. Он почитал ему про слоненка Бабара и Санта-Клауса.
Никакой реакции.
Он сказал:
— Ладно, я тебя все равно люблю.
И ушел спать.
В понедельник на утренней летучке, где обсуждались планы на неделю, он ударил директора по продажам. Прямым хуком в челюсть. Бац! Потому что тот его достал, сколько можно посылать ему документы в формате PDF, он же просил в Excel.
А потом, до кучи, чуть не задушил представительницу заказчика, ее лицо наливалось красным-красным-красным, пока сослуживцы его не оттащили.
Дома он сразу поднялся в детскую к гамбе.
— Я потерял работу.
Никакой реакции.
— На меня заявили.
Никакой реакции.
— Теперь у нас с тобой будет больше времени.
Никакой реакции.
— А как там мама? К ней дядя приходит?
Никакой реакции.
— Знаешь, мама твоя потаскушка еще та. Только ты ей этого не повторяй. Вырастешь — поймешь.
Никакой реакции.
На работу он больше не пошел. Ни во вторник, ни в среду, никогда.
В пятницу позвонила Магали, ее интересовало, как поживает Жереми.
— Отлично, — ответил он. — Нам очень весело.
В детской гамба, по-прежнему безмолвная, вяло покачивалась в воде.
После телефонного звонка он задумался. Неужели таков финал его истории: один как перст посреди комнаты перед аквариумом?
А потом ему пришло в голову кое-что получше.
Он спустился в кухню. Взял сковородку, поставил на стеклокерамическую конфорку, налил масла, порезал луковицу, зубчик чеснока. И поднялся за Жереми.
— Пошли, детка, — сказал он.
Выловил его. Положил в пластмассовый контейнер. Спустился. Масло разогрелось, лук стал прозрачным. Приятный новогодний запах наполнил кухню.
Он достал Жереми из контейнера. Тот задергался, засучил лапками. Он ополоснул его под краном, и тот задергался еще сильней. Он запечатлел поцелуй на сером панцире гамбы и кинул ее на сковородку.
Масло зашипело. Серое стало ярко-розовым. В холодильнике он нашел полбутылки белого вина. Налил себе стакан. Перевернул Жереми раз-другой и, подцепив вилкой, снял со сковородки. Разделал его, отделил головку, лапки и положил в рот первый кусок.
Какое чудо.
Он улыбнулся.
Давно уже он так не улыбался.
На душе было легко.
Все встало на свои места.
Он любил сына.
Примечания
1
1. Лицом к лицу (англ.). (Прим. перев.)