- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Хризалида - RinoZ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очень хорошо. Достойно, прилежно и властно.
«Вау-вау, Старший! Никогда не слышала прежде, чтобы ты так разговаривал!» Ахнула Вибрант.
Чёрт побери, Вибрант! Верни мне мою минуту славы!
Два муравья, мгновения назад спорившие, начали энергично чистить себя в попытке успокоиться. Закончив, Виктория заговорила:
«Так ты предлагаешь, чтобы мы приняли помощь людей?»
Я кивнул.
«Да, но таким образом, который позволит нам контролировать риски наших усилий.»
«И как вы это сделаете?» Вмешалась в разговор Воля.
Я пожал антеннами.
«Просто. Я буду работать с ними и мы сформируем отдельную команду, работающую независимо. Что может пойти не так?»
Глава 341. Муравей + Примат
После обсуждения в передовом центре командования нескольких других вещей с членами совета, я вышел, воссоединился с двумя своими питомцами и прошёл до места, где предположительно располагалась делегация от деревни.
Я не совсем понял, как люди пытались общаться с членами колонии, или почему они пытались сотворить такую опасную вещь. Колония была гораздо более снисходительной в сторону деревни, чем прежде, однако она по прежнему не доверяет никому не из нашего вида. Полагаю, отчаянные времена требуют отчаянных мер. Возможно, мне стоило это предвидеть.
В километре от передового центра командования я обнаружил небольшую кучку палаток, обставленных вокруг костра и по периметру которой стояли часовые. После осмотра всего лагеря мне кажется, что деревня на это передовое приключение отправила лишь двадцать или около того людей. Здесь есть и мужчины, и женщины, так что надеюсь Моррелия где-то в лагере. С другими же жителями деревни было бы… интересно иметь дело. Если под иметь дело подразумевать чертовскую неловкость.
О мой бог. Бейн же не здесь?! Последнее, что мне нужно, это пытаться вести долбаную войну с этим одноруким жрецом лунатиком, преследующим меня повсюду!
С Тини, шагающим позади меня, мы не самая скрытная группа монстров, так что они знали, что мы идём, ещё до того, как мы зашли в лагерь. Я был немного огорчён, что Моррелию не было видно. Вместо этого я узнал мужчину, взявшего до нашего ухода в деревне руководство по тренировке с оружием, и он также парень, которого мы видели в портовом городке, который освободили!
Теперь я узнал его! Разве он так же не пытался красоваться перед Моррелией? Возможно вот почему его выбрали лидером этой группы, он явный самоубийца.
Пока я приближался к группе, крепко выглядящий стражник прекратил облокачиваться на своё копьё и распрямился, прежде чем устроить то, что я могу описать лишь как интерпретирующий танец.
Что. Что, блин, происходит?
Пока он разводит руки, будто обводя кольца в воздухе, его лицо выражает маску чистейшей концентрации, а мои глаза переходят на жителей деревни, стоящих рядом с ним. Они со страстной энергией на лицах и пылающим светом в глазах смотрят на меня. Эти люди выглядят такими напряжёнными! У того парня буквально пот капает с носа, настолько он сосредоточен!
Пока лидер продолжает свои медленные, грациозные движения, я начал сплетать конструкцию трансформации маны разума и затем протянул связь разума в сторону мужчины. Потребовалось немного больше времени для сплетения заклинания, чем обычно, меня отвлекали нелепые, однако очаровательные движения, которые исполнялись передо мной.
[Какого чёрта ты делаешь?] Спросил я.
Мужчина дёрнулся, ругнулся себе под нос и начал дико оглядываться, стараясь определить источник голоса.
[Это я, вот тут] я помахал ему антенной. [Тебе никто не говорил, что я могу делать связь разума? Ты разговаривал с Энид или кем-то ещё перед тем, как отправился сюда?]
Мужчина смотрел на мою медленно машущую антенну, затем потянулся одной рукой, чтобы коснуться своей головы. Его глаза похоже не верили в то, на что они смотрели.
[Да. По связи разума. Я. Муравей. Общаюсь с тобой. Пожалуйста ответь мне своими мыслями]
[Ну, это необычное дерьмо] подумал в ответ мне мужчина.
… дерьмо?
[Не могу с тобой не согласиться] сказал я ему.
[. Ты это слышал?]
[Определённо]
[… так ты у монстров муравьёв… лидер?]
[Полагаю ты можешь так обо мне думать. Как именно ты ожидал, будешь общаться с колонией без того, чтобы я пришёл и поговорил с тобой? Пока что я единственный, кто способен на связь разума] спросил я его.
Он одной рукой чесал щёку и выглядел немного смущённым, пока отвечал.
[Ну, Моррелия заставила меня практиковать приветственный танец сотрудничества и .]
[Прости, что?] Перебил я, не поверив тому, что услышал.
[Ну, это … приветственный танец сотрудничества?]
[…]
[Ничего подобного нет, ведь так?]
[Эмм…]
Мужчина простонал, прежде чем громко ругнуться. Жители рядом с ним выглядели встревоженно от того, что выходило из его рта, и нервно смотрели на меня, внезапно начав переживать, как я могу отреагировать.
Расслабьтесь люди, я понятия не имею, что он говорит. Полагаю, в любом случае, это не было направлено на меня.
[Должен сказать, я впечатлен] сказал я ему.
Он растерянно взглянул на меня.
[Щем это?]
[Моррелия всё это время с серьёзным лицом скармливала тебе всю эту чушь и учила этому танцу? Должно быть было непросто]
Он сокрушительно кивнул мне. [Она это шо-то с щем-то]
Не думаю, что моё с ним отношения к Моррелии схожи, однако по крайней мере я оценил шутку, которую она мне послала.
[Ну хорошо, ты здесь. Полагаю, Моррелия продолжила ходить в Подземелье с другими жителями?]
[Несомненно продолжила] согласился он. [Мы хотели послать её, видя, как ей вроде бы было комфортно работать с тобой прежде, однако она сказала, что кто-то другой должен пойти и помочь построить отношения с колонией]
А я готов поспорить, что она рекомендовала этого парня, на самом деле практически настаивая, чтобы он пошёл. От чего он теперь так удобно располагается там, где ей не придётся с ним разбираться по её возвращению в городок. Хитро, очень хитро. Это не тот ход, которого я ожидал от берсерка Моррелии, но глядите, как всё вышло.
[Ну ладно, так ты приблизился к колонии и они сумели разобрать, что ты предлагаешь помощь, а теперь я здесь, чтобы работать с тобой. Как тебя зовут кстати?]
[Айзек Бёрд] ответил он мне.
У Айзека было такое выражение лица, пока он называл своё имя, которое я могу интерпретировать лишь как 'поверить не могу, что я веду вежливый разговор с монстром Подземелья и называю своё имя. Бывает же такое'.
[Привет, Айзек, я Энтони]
Он поколебался.
[Энтони?]
[Да, да, в нём есть 'энт', муравей. Мы все это поняли]
[Верно]
[Так, как насчёт того, чтобы присесть и обговорить, что будем делать дальше?]
[Я только за, Энтони]
И вот так мы перешли к обсуждениям.
Глава 342. Обрисовка плана
[Итак, как много людей ты привёл?] Начал я.
Айзек встал по струнке.
[У меня восемнадцать отличнейших жителей деревни, как и несколько старых стражников с Мидума. Они все хорошо зарекомендуют себя, не сомневайся в этом]
Я кивнул.
[Отлично, Айзек, просто фантастика. Так ты думал сформировать стену из копий с менее, чем двадцатью людьми, против орды из сотни тысяч монстров?]
[Ну, эм, не совсем, видишь ли, эм … так много?]
[Они тебе что-нибудь говорили перед тем, как отправить сюда?!]
[Мисс Моррелия пыталась объяснять детали угрозы, но я был малость … отвлечённым … в тот момент]
Этот парень… Я могу лишь надеяться, что он не смотрел ни на что, на что не должен был, хотя не думаю, что у него были бы глаза, если бы он так и поступил.
[Ну хорошо, слушай. У нас есть могущественный волшебник Каармодо, с кучкой его рабов помогающий Крокодилу, который выглядит таким крепким, что не должен выдерживаться поверхностью долбаной планеты. Я говорю о настолько огромной рептилии, что у неё должна быть своя собственная луна! Окружающие её существа это орда монстров численностью почти в 100,000. Так давай задумаемся о таком ритме вальса, чтобы бить и убегать, хорошо?]

