Дезинформация. Тайная стратегия абсолютной власти - Ион Михай Пачепа
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хоххут заявил, что провел три месяца в Риме, «изучая обстановку, беседуя со швейцарскими гвардейцами, римлянами и евреями, которые укрывались в итальянских монастырях» {369}. Поскольку он никогда не имел доступа к какому-либо архиву, Хоххут, по его утверждениям, основывался на ответах «пожилого и умудренного немецкоязычного епископа», которому он задал ряд вопросов {370}, однако он отказался назвать имя этого епископа {371}. Взамен Хоххут навлек необоснованные подозрения на многочисленных служащих Ватикана.
Мы вместе с соавтором этой книги неоднократно посещали Ватикан, наделенные солидными официальными полномочиями, но ни один из нас не смог загнать какого-либо епископа в угол и убедить его раскрыть секретные документы Ватикана. Возможно, Хоххуту в этом вопросе просто повезло. Возможно, он сочинил эту историю, ведь у Хоххута не было репутации правдивого и достоверного рассказчика, а возможно, он мог ознакомиться с документами Ватикана, полученными тремя агентами Департамента внешней информации Румынии, принимавших участие в операции «Место 12». В конце концов, все эти разнообразные варианты не имеют ровным счетом никакого значения. Наиболее важным моментом является то, что один-единственный спектакль не мог бы так радикально изменить восприятие Пия XII в мире, превратив его вместо антигитлеровского папы в пронацистского. Никакое литературное произведение не в состоянии осуществить такую метаморфозу. На это способна только широкомасштабная операция КГБ по фальсификации.
В пьесе «Наместник» имеется ряд фактологических ошибок, касающихся Римско-католической церкви, которые вряд ли допустил бы высокопоставленный священнослужитель или епископ, а вот советские специалисты по дезинформации как раз могли сделать именно такие ошибки. Эрик фон Кюнельт-Леддин в своей книге “The Timeless Christian”, опубликованной в 1969 году, выявил следующие ошибки (наряду с прочими):
1. Отца Фонтана называют «графом Риккардо Фонтана, двадцатисемилетним иезуитом, который работает в качестве молодого атташе в нунциатуре в Берлине». Прежде всего, время, необходимое для подготовки священнослужителя-иезуита, исключает возможность кому-либо стать иезуитом в таком молодом возрасте. Кроме того, в то время еще не было ни одного иезуита на дипломатической службе. И совершенно очевидно то, что иезуиты не сохраняют светские титулы, такие, как «граф»; они должны были отказываться от них.
2. В спектакле упоминается конкордат между Ватиканом и Японией. Такого договора никогда не существовало.
3. В спектакле упоминается также испанская придворная одежда, которую носили в Ватикане: «мрачное разукрашенное придворное платье времен Генриха II». Это совершенно не соответствует действительности.
4. В соответствии с сюжетом спектакля Гитлер запретил какие-либо шаги, направленные против Римско-католической церкви. Пастор Мартин Нимеллер, президент Всемирного совета церквей (1961–1984), в свое время отправленный в Дахау (1937–1945) за противодействие нацификации протестантской церкви, и множество других жертв гитлеровского нацизма из числа духовенства желали бы, чтобы все произошло именно так!
5. Пий XII всегда находился один за столом, потому что не выносил вида человеческого лица. В действительности же Пий просто следовал обычаю Ватикана принимать пищу в основном в одиночку. Тем не менее он иногда обедал вместе с гостями и был известен как остроумный собеседник {372}.
6. Офицер швейцарской гвардии изображен в центре Рима одетым по полной форме и вызывающим кардинала, который находился с визитом у графа Фонтаны. Швейцарским гвардейцам, однако, не разрешалось носить форму за пределами Ватикана.
7. Общество Иисуса ошибочно называют «Орденом иезуитов», и в спектакле «Орден иезуитов» поставлял в Советский Союз ртуть из испанских шахт. Этого никогда не было.
8. Вразрез тому, что представляли в спектакле, в то время в Вашингтоне не было папского легата, а существовал только апостольский легат[46].
9. В сцене, где Пий попытался запретить отцу Фонтане прикрепить звезду Давида к своей рясе, папа произносит: «Мы запрещаем ему делать это – запрещаем с папского престола!» Это абсурд. Заявления «с папского престола» могли делать только в отношении догматических формулировок {373}.
Исторические аспекты пьесы «Наместник» содержат дополнительные косвенные доказательства того, что это шоу является продуктом деятельности специалистов КГБ по фальсификациям. Приложение к пьесе под названием «Исторические пояснения» описывается следующим образом:
«Сорок пять страниц аргументации и доказательств! Но количество может ввести в заблуждение. Все материалы представлены вперемешку; мы редко точно указываем, откуда взяты аргументы и цитаты… Источники, относящиеся к солидным собраниям, упоминаются лишь в единичных случаях; зато часто упоминаются доказательства и свидетели сомнительной ценности… Работа основана на доказательствах из вторых и третьих рук, на популярных изданиях, которые даже не претендуют на какие-либо подтверждения» {374}.
В «Исторических пояснениях» раскрывается тесная связь пьесы с послевоенной советской пропагандой. Как отметил немецкий ученый Майкл Фельдкамп, «летом 1963 года Ватикан отметил «многочисленные совпадения» между спектаклем Хоххута и обычной коммунистической пропагандистской кампанией против Римско-католической церкви папы римского, «среди которых – обвинение в совместном с Гитлером крестовом походе против Советского Союза», а также утверждение, что отказ Святого престола и ордена иезуитов от христианских нравственных принципов объясняется их «огромными экономическими владениями» {375}.
Правительство Западной Германии даже выразило «глубокое сожаление» в связи с такими нападками на Пия XII, поскольку тот протестовал против расовых преследований со стороны Третьего рейха и «спас столько евреев от преследований, сколько вообще было можно спасти» {376}.
Совсем недавно Джованни Мария Виан, редактор газеты Ватикана «Л’Оссерваторе романо», написал, что в спектакле «использованы многие идеи, предложенные Михаилом Марковичем Шейманом в своей книге «Ватикан во Второй мировой войне», впервые опубликованной на русском языке в Институте истории Академии наук СССР, инструменте пропаганды коммунистической идеологии» {377}. Виан отметил, что позиция, занятая Пием XII во время войны, была «антикоммунистической, и по этой причине уже во время войны папа стал объектом советской пропаганды как лицо, находившееся в сговоре с нацизмом и ее ужасными порождениями» {378}. Книга Шеймана, безусловно, являлась исключительно советским пропагандистским продуктом. Историк Джон Конвей объяснял:
«Книга Шеймана примечательна тщательной выбраковкой подлинных материалов и полной извращенностью своих выводов. Согласно Шейману, папа Пий XII был одержим лишь одной мыслью – о необходимости организации крестового похода против Советского Союза. И он искал любого возможного пособника для достижения этой цели. Как результат, действия любого антисоветского правительства, даже преступного, игнорировались или даже одобрялись. Хоххут использовал различные варианты этой «концепции», хотя он и отрицал очевидные обвинения в адрес Ватикана в стремлении организовать крестовый поход против большевизма» {379}.
Хоххут имел явное преимущество перед Шейманом. Он и легион его пропагандистов и сторонников могли ответить на любую критику репликой, что это всего лишь спектакль, всего лишь вымысел. В то же время, особенно с учетом исторического приложения, пьеса «Наместник» претендовала на историческую истину. И именно это являлось конечной целью советской дезинформации.
Глава 12
Дезинформация повсеместно
Спектакль «Наместник» шел на берлинской сцене всего лишь две недели, получив противоречивые в лучшем случае отзывы, однако смог вызвать политический скандал {380}. То, в каком негативном свете в пьесе показали Пия XII, вызвало возражения практически у каждого, кто не понаслышке знал о деятельности папы в период войны. Федеральный канцлер ФРГ Конрад Аденауэр даже извинился перед Ватиканом за постановку Пискатора {381}.
Несмотря на непродолжительный и коммерчески неудачный дебют, «Наместник» тем не менее быстро перевели и поставили на сцене некоторые хорошо известные театральные деятели – западные коммунисты или сочувствующие. Например, первая французская постановка «Наместника» состоялась в парижском театре “L’Athйnйe”. Перевел пьесу Хорхе Семпрун, отмеченный наградами писатель и драматург. Он также являлся активным коммунистом {382}.
Семпрун с юношеских лет был активистом компартии, во время Второй мировой войны он присоединился к коммунистическому отряду Сопротивления во Франции. После войны, оставаясь во Франции, он также вступил в ряды запрещенной и изгнанной из страны Коммунистической партии Испании (КПИ). В течение почти десятилетия в 1950-х годах и в начале 1960-х годов Семпрун оказывал помощь в организации подпольной деятельности КПИ {383}. Фактически в то время, когда Семпрун перевел пьесу Хоххута, он все еще был активным членом высшего органа компартии, ее Политбюро. После исключения в 1965 году из Политбюро в связи с разногласиями по вопросам стратегии партийной политики Семпрун смог по-настоящему сосредоточиться на своей не противоречащей закону писательской карьере {384}.