- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дни и ночи отеля «Бельведер» - Айрис Денбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во вторник Андреа, к ее удовольствию, «одолжили» в отдел цветов.
Мистер Джессон, который руководил работой официантов на этажах, а также учил официанток-стажерок, сказал ей:
— Больны обе помощницы мисс Хитон. Они живут на городских квартирах. Так что несколько дней вам придется работать под ее началом.
— Благодарю вас, сэр. Это будет замечательный опыт, — бестактно заявила Андреа. — О, конечно, я не хочу сказать, что мне не нравится прислуживать за столом.
Она уже знала, что мистер Джессон рассматривал свою работу с официантками-стажерками как пустую трату времени. Учить молодых людей, как стать официантами, дослужиться до старшего официанта и до метрдотеля в ресторане, — такая работа была ему по душе, но девушки относились к своим обязанностям недостаточно серьезно.
Представившись мисс Хитон, Андреа вспомнила шутку Кира, который хотел просить миссис Мейфилд направить Андреа в цветочный отдел. Конечно, он не мог сделать этого, ведь он уехал в Лондон, и у него есть дела поважнее.
Мисс Хитон, которая заведовала цветочным отделом, приветствовала Андреа:
— Слава Богу, мне дали помощницу. Они там, кажется, думают, что у меня шесть пар рук. — Но заниматься художественным оформлением лестницы для банкета, который должен был состояться на следующий вечер, ей не пришлось, и она рассталась с этими иллюзиями. В ее обязанности входило носить цветы к мисс Хитон, расставлять растения в разных помещениях отеля, собирать вазы и цветы из гостиных постояльцев, чтобы обновить букеты в соответствии с указаниями мисс Хитон, а затем возвращать их в номера.
В первый день работы на новом месте Андреа скоро устала от беготни по коридорам и лестницам. В то же время эта работа позволила ей проникнуть в такие уголки «Бельведера», куда она прежде не имела доступа: личный кабинет управляющего, где он и две его секретарши были завалены папками и ведомостями; новый закусочный бар и кладовую для хранения продуктов, разделенных полками с цветами; женский салон, где в нагретом воздухе могли расти только субтропические растения.
У тети Кэтрин было несколько горшков цветущих гиацинтов, и в гостиной стояли две вазы с цветами, но ими занималась старшая горничная по третьему этажу, лично следившая за комнатами главной сестры-хозяйки.
Андреа надеялась увидеть тетю Кэтрин, чтобы сказать ей, как рада она переводу из официанток в цветочный отдел, но такой возможности ей не представилось.
— Когда у тебя выходной? — спросила мисс Хитон Андреа, вернувшуюся после чая.
— У меня нет особых планов.
— Хорошо. Тогда ты поможешь мне в подготовке к банкету.
Когда мисс Хитон отпустила Андреа на ужин, девушка валилась с ног, она никогда так не уставала в других отделах. У нее слипались глаза, и она не проявляла интереса к болтовне окружающих в служебной комнате.
— Какой стыд и позор для нашего добропорядочного «Бельведера»! — Мириам взволнованно указывала на заметку в вечерней газете.
— Что там? Дай посмотреть! Что случилось?
Мириам прочитала отрывок, до Андреа донеслось имя «Ингрид Дженсен».
— Что случилось с мисс Дженсен? — спросила она.
— Ее поймала полиция в каком-то ночном клубе в воскресенье вечером. Одно из тех мест, где в любой час подают спиртное.
«Если мисс Дженсен нравится ходить в такие места, она получила по заслугам. Нет, это жестоко. И я не пришла бы в восторг от налета полиции, когда была в «Полонезе» с Тревором и Киром», — подумала Андреа. Внезапно она встревожилась. Где была облава? И кто сопровождал мисс Дженсен, потому что она, конечно, была в клубе не одна?
Андреа придвинула к себе газету, чтобы прочитать заметку. «Полонез»! В длинном списке имен и адресов в глаза ей бросилось имя Тревора Деннистоуна.
Бедняга Тревор! Появление его имени в этом списке не пойдет на пользу его бизнесу.
— Какие меры принимают в таких случаях? — спросила она. — Людей ведь не сажают в тюрьму?
— Нет, — сказала Мириам. — Обычно посетителей штрафуют, а у клуба отзывают лицензию.
Андреа с облегчением вздохнула. А что, если бы полиция явилась в «Полонез» в тот вечер, когда она была там! Если бы ее имя появилось в газете и был бы указан адрес отеля, а также ее возраст, с любой карьерой в гостиничном бизнесе было бы, безусловно, покончено. И от тети Кэтрин нельзя было бы требовать снисхождения, пусть даже Андреа пила бы только апельсиновый сок, а не шампанское, которое мисс Дженсен считала единственным достойным напитком.
«Какое счастье, что я не попалась!» — подумала Андреа.
Она просмотрела страницы вечерней газеты, надеясь прочитать отчет о судебном процессе, в котором участвовала фирма Кира, но нашла только маленькую заметку, в которой говорилось, что слушание дела перенесено на следующий день.
Поднимаясь к себе в комнату, Андреа увидела мистера Селборна, который шел в ее сторону по коридору на третьем этаже. Она отступила в сторону, чтобы дать ему пройти, и ответила на его приветствие вежливым: «Добрый вечер, сэр».
Но ему, видимо, хотелось поболтать.
— Вы все еще помогаете мистеру Холту в его работе над Сенчери? — спросил он.
— Не часто, — осторожно ответила она.
— Эти здания возводят удивительно быстро, не правда ли? Кажется, совсем недавно мы с вами стояли на смотровой площадке. А сейчас уже открыта половина магазинов, галерея и все остальное.
— Да. Наверное, современные методы строительства позволяют возводить здания в более сжатые сроки, чем раньше.
Он стоял, глядя на нее с высоты внушительного роста, и, казалось, ждал, что она скажет нечто более важное.
Поддавшись порыву, Андреа произнесла:
— Мистер Селборн, наверное, вы слышали, что я забрела на стройку, гуляя в воскресенье вечером, и мне на голову что-то свалилось, я на время потеряла сознание. Но, пожалуйста, не говорите никому об этом.
Мистер Селборн с милой улыбкой произнес:
— Я едва ли смог бы выдать вас. Ведь я даже не слышал об этом.
— Но мне показалось, вы были там.
Выражение его лица не изменилось.
— Меня вообще не было в Миллбридже в воскресенье.
Когда Андреа одолела последний пролет лестницы и добралась до спальни, она поняла, что совершила ошибку, признавшись, что бродила по стройке. Если он не был там и она приняла за него какого-то человека, ему совсем необязательно было знать о ее похождениях. Выходит, она напрасно открылась. Андреа поняла, что ей следует молчать об этом происшествии.
Глава 12
На следующий день у Андреа не было времени подумать, почему мистер Селборн уверял ее, что не был на стройке. Андреа целый день носилась, как угорелая, помогая мисс Хитон с цветами для вечернего банкета.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
