- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Космический рейдер «Нибелунг» - Сергей Фомичев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В «Першероне» подавали такие плотные завтраки, что даже атлету, бросающему в цирке двухпудовые гири, хватило бы энергии на целый день. Колбаски, омлеты, ассорти из печеных клубней, среди которых Ивор смог распознать лишь картофель и пастернак.
Сам Маскарель однако довольствовался парой яиц всмятку, хлебными палочками и большим стаканом клюквенно-мангового сока.
— Я лёг вовремя и не злоупотреблял алкоголем, — пояснил он. — Вам же нужно восстановить силы.
— Откуда вы знаете что я злоупотреблял? Следите за мной?
— Догадался. При моем опыте наблюдений за людьми это не сложно.
* * *
После короткого но плотного завтрака, Маскариль потащил его на остров Мидуэй.
— Нам нужно спланировать взаимодействие. Пока мы завтракали, даже самый ленивый вельможа притащил задницу на совещание.
После глупой истории с жертвоприношением принц решил проводить короткие встречи с небольшой группой министров, сенаторов и компетентных чиновников. Фактически он заново перекраивал правительство, адаптируя его к новым реалиям. Обычно он ограничивался только дюжиной участников и называл это своим военным кабинетом.
В ситуационной комнате они собрались все, Маскариль с флайт-коммандером вошли последними. Советник Дейч суетился возле пульта и покрикивал на техников. Над столом висела проекция — схема системы, с планетой Барти и тремя вражескими кораблями, за которыми тянулись призрачные «кометные» хвосты, обозначающие направление движения и скорость. Скорость едва заметно падала («кометный» хвост укорачивался), но до орбиты им еще оставалось много.
— Мы готовы к бою? — спросил принц у Ивора, а тот машинально отметил, что звучит этот вопрос уже третий раз за утро.
— Они вышли из гипера довольно далеко от планеты, — сказал Ивор. — И на высокой скорости. Торможение займет немногим меньше суток. Я имею в виду сутки Барти. Если придерживаться канонов, им бы следовало перейти в гипер на более низкой скорости, а выйти вплотную к планете. Расстояние от Майрхофена позволяло. Или они спешили, или плохо разбираются в тактике.
— Это так, — кивнул Дейч. — Добавлю, что и между кораблями дистанция оказалась гораздо больше принятой по тактическим установкам. Им придется выравнивать строй и потерять на этом лишний час. Из чего штаб флота делает вывод, что на кораблях неопытные экипажи.
— Опытные или нет, но они когда-нибудь достигнут планеты, — вздохнул принц. — А тогда нам придется иметь дело уже с десантом.
— Сколько они могут взять на борт? — поинтересовался Борис Тиммерманс, заместитель военного министра.
— Транспорт сколько угодно, — ответил Дейч. — Думаю до двух тысяч пехоты с тяжелым вооружением, легко бронетехникой. А десантный корабль не больше батальона морпехов. Скорее даже меньше, но с ротой огневой поддержки.
— Что может батальон? — вопросил председатель торговой комиссии баронет Дин Хаузер, новичок на собрании. — Пусть даже и с огневой поддержкой?
— Захватить аэропорт, захватить дворец, уничтожить средства противокосмической обороны, обеспечить высадку основных сил, — перечислил генерал Гоже и пожал плечами.
— Основных сил, — выделил Маскариль. — Какова может быть их квалификация?
— Трудно сказать. Если всё это бывшие заключенные, то они не вояки, — сказал Дейч. — Но и у нас только конная милиция.
— А как же славные Маринегеркомандон? — вопросил адмирал Реймонд.
— Кажется вы переслушали ваших маршей, граф, — с сарказмом заметил принц. — Морские егеря остались на старушке Земле.
— Разве ваш батюшка, король Хэлтор не приказал учредить морской спецназ? — удивился адмирал.
— Мой прадед много чего планировал, — отмахнулся принц. — Какие будут предложения?
— Мы настаиваем на эвакуации, — произнес обер-секретарь Сената. — Сперва на Мопс, а если дело обернется катастрофой, то дальше, в ближайшую дружественную систему. «Нибелунг» следует использовать для этих целей. С крейсером ему все равно не справиться.
Заместитель министра де Лаваль поддержал обер-секретаря энергичным кивком.
— Это не лишено смысла, — согласился Тиммерманс. — Но если мы не предотвратим высадку, то как будем сопротивляться десанту?
— Мы, конечно, повоюем, — заверил его генерал Гоже. — Но если за противником останется орбита, нас перестреляют, как куропаток на ферме.
— Вот видите? — обрадовался принц. — Мы не можем уйти. И насколько я знаю, на рейдере пока не работает генератор гиперполя.
— Верно, — подтвердил Ивор.
— Тогда нет смысла лететь и на Мопс, — сказал барон Лойтхард. — Это станет ловушкой. Мы спрячем ваше высочество на объекте «Версаль». Это один из славных охотничьих домиков, под которым имеется хороший бункер. Он не слишком хорош против морской пехоты с тяжелым вооружением, но достаточно неприметен, чтобы пересидеть тихо активную фазу боя.
— Мне больше по нраву прежняя идея, — капризно возразил принц. — Мы с Маскарилем переоденемся горожанами и засядем в неприметном кабаке Милады.
— Я отбываю на «Нибелунг», ваше высочество, — чуть склонил голову шут.
— Бросаешь меня… — вздохнул принц.
— Мы постараемся устроить врагу горячий приём на орбите и уменьшить ваши проблемы на поверхности, — пообещал Ивор.
* * *
Маскариль остался уладить кое-какие дела, а Ивор наконец смог вырваться из череды совещаний на поверхности и заняться тем, что ему ближе — подготовкой корабля к бою. Хорошо, что его с принцем не отправили на Мопс. Такое решение хоть и оправдывалось государственными интересами, полностью отдавало инициативу в руки врага. И тогда зря он получается маскировал корабль на орбите, зря изо всех сил восстанавливал его боеспособность.
В аэропорту шла приятная глазу всякого военного суета. Из ангаров выкатывали «птички» различного типа и размера — флотские, морпеховские, гвардейские, конной милиции, гражданские. Машинам делали последнюю профилактику, некоторые совершали пробные пробежки или короткие подъемы над площадкой. Тем временем Королевская конная милиция разворачивала дополнительные узлы защиты аэропорта. В основном их оснащали устаревшими ПЗРК и малокалиберными пушками.
Старший мастер торпедной секции Мустафа Ахсан при помощи морпехов загружал боеприпасами флотский шаттл. Ивор распорядился брать в основном фугасные боеголовки, другие типы при использовании на орбите принесли бы больше вреда, чем пользы. Скорее вынесло бы собственную инфраструктуру, чем повредило противника.
В грузовой конфигурации каждый из «Мандаров» мог перевозить сразу две торпеды. И в теории четыре шаттла могли полностью восстановить боезапас за несколько часов. Однако пилотов на все машины у них так и не нашлось, а потому работать парням предстояло еще целый день. За их работой наблюдал барон Эрик Вальх. Должность командира торпедной секции казалось ему слишком мелкой, и энтузиазма он не испытывал. Однако с делом справлялся, поэтому Ивор решил не вмешиваться.
Здесь же вертелся Джереми Кречман, пытаясь пристроить изотермический контейнер в качестве попутного груза. Морпехи и старший мастер Ахсан вежливо отказывали ему, не имея возможности обматерить высокородного юнкера.
— Джереми, у нас боевая тревога, — сказал ему Ивор. — Снабжением следовало заниматься раньше.
— Но мастер Рюттер приказал доставить контейнер с охлажденными ножками ягненка во что бы то ни стало. Он сказал, сэр, что это высший приоритет. Так и сказал.
— Мастер Рюттер всего лишь кок, волонтер, как и вы, только не дворянин. Он не имеет права отдавать вам приказы ни по должности, ни по званию.
— Однако я вижу, сэр, что там полно места, — не сдавался Кречман.
— Торпеды будут загружать снаружи корабля, а значит шаттл будет разгерметизирован. Люди будут работать в скафандрах, а вы с вашими ягнячьими ногами будете им только мешать.
Ломка ждала капитана возле «Скифа» и болтала с графиней. Изящная птичка графини стояла рядом уже готовая к старту. Нарисованные котята словно смеялись над людской суетой.
— Летим? — спросила Ломка.
— Подождем отстающих, — сказал Ивор. — Графиня, если вас не затруднит, сделайте один рейс на «Мандаре», прихватите Джереми с его грузом. С этими ягнячьими ногами, он путается под ногами у оружейников. А мы отправимся в следующее окно.
— Завидую оптимизму вашего кока, — заметила графиня, разглядев контейнер рядом с долговязым юнкером.
— В смысле? — не понял Ивор.
— Этого запаса хватит всей команде на неделю, и то, если питаться одной ягнятиной. А как вы понимаете, у нас мало шансов пережить этот день.
— Завидую вашему хладнокровию, графиня, — улыбнулся Ивор.
— В нашем роду трусов

