Цена момента - Герман Редли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ー Что ты просто немного устала. – закончил предложение Роберт. – Поэтому сейчас ты примешь своё успокоительное, поспишь, а я тем временем закончу все твои дела.
ー Пожалуй, ты прав, любовь моя.
Роберт растворил порошок в бокале воды, после чего отдал его Эмме. Проконтролировав, что она выпила его до капли, он проводил её в спальню и стремительным шагом направился к выходу.
Тем временем в пансионате кипела жизнь: Томас с группой музыкантов давали выступление, поэтому в зале не хватала не то чтобы места, но даже воздуха. Нэнси в поте лица готовила на кухне, Элизабет старалась справляться в баре, впрочем, лёгкое ощущение катастрофы ни на минуту не оставляло этот вечер. И даже спасительный силуэт Роберта, появившегося на входе, не мог это изменить. Войдя в зал, он оглядел действие, но предпочёл даже не создать вид, что озабочен процессом. Вместо этого он стремительно ринулся на второй этаж, пытаясь даже не встречаться ни с кем взглядом.
ー Вот тебе и начальничек! – крикнула ему вслед Нэнси. – Элизабет, артишоки по–венгерски за седьмой столик. Надеюсь, этот бедолага не откинется: мне кажется, что я не слишком хорошо промыла овощи.
ー Помолимся! – крикнула Элизабет, забирая блюдо с раздачи. – Я сначала отнесу блюдо, а после пойду и спущу этого наглеца с лестницы, если он не хочет нам помогать добровольно!
ー Правильно! Совсем обнаглели! Мне вот уже давно не двадцать лет, чтобы я так скакала!
Сказано – сделано: не прошло и минуты, как Элизабет уже преодолевала последние ступени лестницы, ведущей не второй этаж. Уверенным шагом она шла к двери кабинета, прокручивая в голове слова и выражения разговора, что сейчас может разыграться. Однако остановилась, ведь за закрытой дверью происходил какой-то другой диалог.
ー А я тебе повторяю, что времени у тебя практически не осталось: твои долги сами себя покрыть не в состоянии.
ー Но сэр, свадьба назначена, а значит, я сделал всё от себя зависящее.
ー Значит, ты сделал недостаточно, впрочем, как и всегда. Признаться, когда я брал для аферы мальчика-красавчика, я не ожидал, что это будет что-то фееричное с точки зрения ума, но не заставляй меня думать, что ты совершенно не в состоянии мыслить!
ー Но сэр…
ー Довольно! Раз мы не можем изменить дату, прекрати хотя бы на время давать мисс Стоун успокоительное, иначе мы проведём панихиду раньше свадьбы. А такая последовательность меня в корне не устраивает.
ー Если не секрет, то что это за порошок, что я ей даю?
ー С каких это пор тебя волнуют такие тонкости? Просто сделай всё как я сказал, и мы получим то, что заслужили. Ты всё понял?!
От неожиданности, руки Элизабет соскользнули и упали на ручку двери. Естественно, замок был закрыт, однако это не помешало привлечь внимание. Разговор прервался, а потому настало время для импровизации.
ー Мистер, Броуди, мне нужно обсудить с вами один момент!
ー Чего ты кричишь?! – возмутился Роберт, выйдя из кабинета так, чтобы заслонить собой дверь. – У меня неотложные дела, какого чёрта ты смеешь меня отвлекать?!
ー Если вы не заметили, то внизу толпа народа, которая вот-вот разнесёт здесь всё, в попытках получить хоть какое-то обслуживание! Раз вы не в состоянии нанять персонал, то, быть может, способны на то, чтобы затыкать собственной задницей дыры в тонущем Титанике?
ー Поубавьте ваш гонор, мисс Джонс! Я сам решу, когда и что мне нужно делать. Если у вас всё, то вы можете идти и выполнять работу, за которую вам пока ещё платят!
Дождавшись того момента, когда Элизабет скроется из виду, Роберт вновь открыл дверь в кабинет.
ー Что она успела услышать?
ー Не знаю, но пара идей о том, как решить эту проблему у меня уже есть…
Таинственный гость, как собственно и сам мистер Броуди, покинули пансион, оставаясь незамеченными. Впрочем, всё остальное, что оставил после себя этот вечер, было вполне обозримым: горы мусора, немытая посуда и сплошная грязь в каждом уголке.
Закончи все свои дела, Томас простился с коллегами и перешёл в соседний зал к Кэтрин, которая как раз провожала последних гостей и готовилась к закрытию смены.
ー Чего ты успела достигнуть к моему приходу?
ー Почти подвела отчёты и начала готовиться к закрытию.
ー И всё?! Ты так мало сделала? Ты мне вроде обещала всё быстро сделать и пойти со мной домой, когда я закончу.
ー Я делаю всё настолько быстро, насколько это возможно.
ー Дело не в этом: я дал тебе чёткие ориентиры по времени и, по сути, ты ничего не сделала для того, чтобы всё успеть. Почему опять вот так?
ー Хорошо, бери и выполняй мои отчёты вместе со мной.
ー Ты за полтора часа не смогла заполнить десять строк? И причём ты даже за это время и к закрытию ничего толком не подготовила. Короче, знаешь, иди ты, Кэтрин. Я всё понял сейчас.
ー Если я что-то делаю не так, как это делаешь ты – это не обязательно что-то плохое…
ー Может быть и так, однако, знаешь как обидно, когда стараешься тебе дать время, не отвлекать, жертвуешь малыми днями, когда мы и так нечасто вместе. А ты при этом сохраняешь такой темп, в котором тебе надо часов пятнадцать, чтоб сделать два простых задания. Не знаю как ты, но я для себя выводы сделал!
После он ушёл, оставив Кэтрин с очередной порцией мыслей о том, что всё это не та романтичная сказка, которую она хотела обрести всю свою сознательную жизнь. Именно поэтому спешить домой в этот вечер, собственно как и в любой другой на этой неделе, не было никакого смысла.
Вернувшись домой, Кэтрин застала Томаса в гостиной, перелистывающим альбом с фотографиями.
ー А ты чего спать не идёшь?
ー Тебя это не касается… Отстань, пожалуйста.
ー Хорошо, спокойной ночи тогда.
ー Завтра не увидимся.
ー Почему?
ー Потому что мне не нравится, как ты со мной общаешься! Мне неприятно и я хочу минимизировать наши контакты. И сделать это можно только, если не приходить домой. А теперь, давай иди куда подальше!
ー Просто зачем ты всё это себе накрутил?
ー Я не накрутил ничего. Но если тебе говорят что-то, то человек прислушивается, а не отвечает так, лишь бы быстрее отвязаться!
ー Я прислушиваюсь к тебе и лучше бы провела это время с тобой, но иногда мне нужно так сделать…
ー Ты даже сейчас ничего не можешь! Иногда … Ты обнаглела просто в край! Если ты не понимаешь мои чувства – я не вижу смысла биться друг за друга.
Оставив Томаса в гостиной, Кэтрин отправилась наверх. Сев на край кровати,