- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Порочное влечение - Юлия Тан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда сотрудники компании покидали здание, я усаживался в кресло у окна и погружался в себя, часами размышляя о последнем месяце жизни. Большую часть мыслей занимала Эмилия. Потребовались все усилия, чтобы не сорваться и не навестить миссис Шварц среди ночи. Не оставляли мои раздумья и пропавшие из-под носа деньги. Из бюро пока не было конкретных вестей. Детектив, которому выпала честь расследовать «ограбление века», намекнул на некоторые зацепки. Требовалось время, однако ждать, как оказалось, раздражительнее всего.
— Все в порядке? — тихий голос миссис Вуд пропитан нотами лицедейского переживания.
Смеряю ее холодным взглядом, под которым Лили покорно отступает назад. Наш выход вместе — не шаг к примирению, а небольшой театральный акт для присутствующих.
Каждый шаг эхом разносится по пустому коридору, приближая нас к двустворчатым дверям. За ними меня интересует только один человек, чьи карие глаза я сразу же начал искать при входе в зал.
— Лили, дорогая. Джонатан, — машет нам Мэл, сверкая украшениями не меньше, чем Рождественская елка.
Не скрываю неприязни и цокаю в ответ. Наблюдаю за Мэлани, которая недовольно расталкивает перед собой людей, чтобы быстрее пробраться к нам.
— Шикарно выглядишь, — целует Лили в щеку и вручает ей бокал с шампанским. Но, к удивлению, миссис Вуд отдает его мне, не сделав ни одного глотка.
— Счастливого Рождества, — приветствует нас Алан в темно-сером костюме, появившись откуда-то сбоку.
Браун, наступивший на грабли в очередной раз, счастливо прижимает Мэлани за талию ближе к себе. Явный факт воссоединения этой парочки меня совсем не удивляет, а лишь вызывает ядовитую ухмылку на губах.
— Да тут уже все в сборе! — весело оповещая нас своим присутствием, Спенсер становится «в круг». — Как в старые добрые времена, — обводит каждого взглядом полным сарказма.
— Не старые и далеко не добрые, — бурчу я.
— Рада тебя видеть, Спенс, — Мэл заправляет за ухо прядь каштановых волос и целует кузена в щеку, оставив след от помады.
— Как твой очередной отдых в рехабе, Мэлани? — не могу удержать себя, чтобы не съязвить, а в ответ получаю убийственный взгляд.
— Джонатан, — Лили одергивает меня, мимикой указывая на мою бестактность.
— Прости, — улыбаюсь жене, — это так неприлично с моей стороны, — я театрально приложил пальцы к губам.
— Я даже не хочу отвечать на твою колкость, Вуд. Говорят, ты съехал с катушек, а психов, как правило, не воспринимают серьезно, — хитро улыбается Мэл, приподнимая острый подбородок. Она считает, очевидно, что зацепила меня за живое.
— Не верь, дорогая, чего только не напишут газетенки для поднятия рейтингов. Тебе ли не знать, — потираю свою не бритую щеку, безразлично отпивая из бокала.
— Выглядишь неважно, — прищуренный взгляд Мэлани, исследует мой слегка потрепанный вид.
— Взаимно, — бросаю, не глядя на нее. Мой взгляд скользит по собравшимся гостям, выискивая Эмилию. Она должна быть здесь.
— Хватит, — не выдержав бессмысленного разговора, Алан тяжело вздыхает и по очереди смиряет нас разгневанным взглядом. — Давайте найдем наш столик.
Расстегиваю верхнюю пуговицу рубашки, ослабляя воротник. По пути заменяю пустой на полный бокал и замечаю, что сладковатый напиток не так ужасен, как казался ранее. Золотистая жидкость, играющая пузырьками, слегка расслабила мое напряженное тело и избавила от последствий выпитого спиртного накануне.
Парящие в воздухе ароматы мандарина и хвои вызывают воспоминания о рождественской ярмарке в Хэмптонсе. Правда, последний раз я был на ней лет пятнадцать назад. Сухо приветствую многочисленных знакомых, больше обращая внимание на необычное оформление зала. Расставленные в хаотичном порядке небольшие деревья, ветви которых укутаны искусственным снегом, правдоподобно напоминают зимний лес и огревают иллюзией существования рождественского чуда.
ЭМИЛИЯ
Поднимаю голову вверх, рассматривая подвешенные на тонкой нити к высокому потолку прозрачные шары. Они парят над головами, создавая волшебную атмосферу в утопающем в золоте и серебре зале. Рождественское дерево, наряженное сапфировыми шарами и фигуркой ангела с расправленными крыльями на самом верху, побуждает с неподдельной грустью задуматься о Еве.
Алекс пообещал, что праздничная программа для дочери не измениться. Они обязательно побывают на новогодней ярмарке, нарядят елку и испекут ее любимое апельсиновое печенье.
— Миссис Шварц, будьте так добры, подойдите к нам, — вырывает меня из мыслей декан.
Выискиваю глазами среди окружающих меня людей женщину средних лет с черными волосами.
— Добрый вечер, — подхожу к декану Уорен, незаметно осматривая элегантное платье в пол с витиеватой аппликацией на подоле.
— Счастливого Рождества, — приветствует меня мужчина, составивший ей компанию. В черном смокинге и такого же цвета рубашке, он выглядит зловеще на фоне сказочной атмосферы вокруг.
— Позвольте вас представить мисс Шварц, глава компании «West Coast Industry» Говард Фелч, — представляет своего спутника декан.
— Миссис Шварц, приятно познакомиться. Декан Уорен как раз давала положительный отзыв о вашей работе в университете, — мужчина пожимает мне руку, удерживая немного дольше положенного. — Буду прямолинеен, у меня есть для вас деловое предложение по окончанию стажировки.
Узкие серые глаза Говарда Фелча сужаются еще больше, когда он осматривает меня с высоты своего роста. Вытягиваю руку из жилистых пальцев, один из которых украшен золотым перстнем с неизвестным мне гербом. Его тяжелый взгляд заставляет мой внутренний голос вздрогнуть, фибрами уведомляя держаться подальше от этого человека. В ответ стараюсь ему вежливо улыбаться, ощущая холодок вдоль позвоночника.
— Спасибо, мистер Фелч. Но, к сожалению, вынуждена отклонить ваше предложение: дома меня ждет семья. При всем почтении к университету, — уважительно склоняю голову на бок, повернувшись к декану, — я не планировала оставаться в Штатах.
— Вы подумайте миссис Шварц, не отказывайтесь сразу. Здесь у вас есть перспективы, — без стеснения осматривает мое декольте. — Насколько я наслышан, некоторыми из них вы уже воспользовались, — растягивает губы в приторно-хитрой улыбке.
— Декан. Говард, — бархатный тембр, который звучит холодно и твердо, выдергивает из разыгравшейся фантазии, в которой этот мерзкий тип получает звонкую пощечину.
— Джонатан, какая приятная встреча, — широкая улыбка оголяет белоснежные зубы мистера Фелча, но во взгляде отчетливо различимо призрение. — Лили, счастливого Рождества, — бросив на меня ироничный взгляд через плечо, делает несколько шагов в сторону.
Замираю, и, кажется, даже не дышу, слушая истерично бьющееся сердце. Сомнений нет, чета Вуд стоит за моими напрягшимися плечами.
У меня нет выхода, как повернутся к ним лицом. Невероятными усилиями сдерживаю себя, чтобы одновременно не кинуться Джонатану в объятия и не треснуть по лживому лицу. Невзирая ни на что, мое тело болезненно ломит. Я не в силах избавиться от побочных эффектов этой греховной связи.
ДЖОНАТАН

