- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скверно для дела (Угроза для бизнеса) - Стаут Рекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне лучше зайти первой, — сказала она, — и сообщить ему…
— Нет! — отрывисто возразил Фокс. — Мы сделаем это вместе или не сделаем вообще.
Она не стала настаивать. Фокс нажал на ручку массивной, украшенной орнаментом двери парадного, отворил ее и придерживал, пока женщина не прошла, и затем проследовал за ней. Его спутница дотронулась до кнопки на косяке, и почти в тот же момент внутренняя дверь открылась, она прошла в нее вместе с Фоксом, который следовал за ней по пятам. Мужчина в ливрее закрыл за ними дверь и стоял, готовый на все: от отрицания самого факта своего существования до полного желания дать голову на отсечение, и все это с самым невозмутимым видом.
— Мистер Джад наверху?
— Да, мисс Джад!
— Тогда заберите мои вещи! — Он уже стоял позади нее, готовый принять манто. — А также мистера?..
— Шермана, — подсказал Фокс.
— Да, конечно! Пальто и шляпу мистера Шермана!
Что и было незамедлительно сделано. Фокс проследовал за женщиной в просторную приемную, а затем вверх по широкой лестнице, устланной ковром, восхищаясь по дороге великолепными резными перилами из выдержанного вишневого дерева, сравнивая их с теми, до которых она с брезгливостью едва дотрагивалась менее получаса тому назад. На верху лестницы площадка была несколько меньше, чем холл внизу, и от нее отходили три широких коридора в разных направлениях. Она направилась направо, открыла дверь и прошла через нее в большую комнату, наполненную теплом, светом, комфортом и тысячью книг. Только одна персона находилась там — мужчина в легком кресле, который, задрав ноги на стул, читал журнал. Едва только они вошли, он повернул голову.
Мисс Джад произнесла срывающимся от волнения голосом:
— Гатри, я думаю, что будет наилучшим выходом…
Она оборвала фразу и застыла, словно окаменев, при виде того выражения, которое появилось на лице ее брата.
Глава 16
Фокс произнес тоном напускной и поэтому почти невыносимой приветливости:
— Это я подпалил под вами фитиль, мистер Джад!
Для того чтобы заявить об этом, да еще в таком тоне, требовалась изрядная доля смелости. Не вызывало сомнений, что никогда прежде, за все время своей безжалостной, хладнокровной карьеры хищника, Гатри Джад не терял дара речи в припадке бессильной ярости, и оказаться свидетелем подобного привело бы в трепет очень многих.
Холодная злость в его глазах была столь велика, что могла заставить поверить в существование пресловутого, леденящего кровь взгляда василиска, но Фокс, который остановился засунув руки в карманы, широко расставив ноги, смотрел ему прямо в глаза не моргая.
Совсем по-иному повела себя мисс Джад.
— Я ду-ду-мала, — пролепетала она, запинаясь. — Это казалось самым лучшим… — На большее ее уже не хватило.
— Она никогда и в глаза его не видела, — дерзко сообщил Фокс. — Я оказался там, и она приняла меня за него. Мы оговорили все почти полностью, и весьма откровенно. Сейчас мне бы хотелось обсудить кое-что с вами.
— Она… приняла вас за Филипа Тингли?
— Да, поэтому и прихватила с собой.
Джад взглянул на сестру и приказал ей тоном, в котором звучала до предела сконцентрированная и не находящая себе выхода жестокость:
— Вон отсюда!
Та взирала на Фокса с отвисшей челюстью, словно ей не хватало дыхания.
— Вы… — Все остальное захлебнулось в приливе откровенного недоверия. — Вы сказали… но кто же вы тогда?..
— Вон отсюда! — Джад сделал шаг в ее сторону. — Вон отсюда! Ты, непроходимая дура!
Ее рот вновь открылся, но ни одного слова из него так и не вылетело. Теперь она была вынуждена встретиться глазами со взглядом брата, и было ясно, что она не в состоянии противостоять его воле.
Он приказал:
— Отправляйся в свою комнату и будь там! Возможно, я за тобой пришлю.
Она повернулась и вышла, машинально передвигая ноги. Фокс открыл перед ней дверь и после того, как женщина миновала порог, закрыл снова, вышел на середину комнаты и сказал с удовлетворением:
— Это одно из лучших мгновений в моей жизни. Поверьте! Те оба раза, когда я посещал вас, вы были настолько нелюбезны, что даже рассиживаться не имело смысла. В этот раз, может быть, мне все-таки стоит взять стул?
Гатри Джад, ничего не говоря, поднял журнал, который до этого бросил на пол, и положил на стол. Ногой пододвинул стул, затем сел, достал зажигалку из кармана пиджака, высек из нее пламя, раскурил трубку, сделал несколько затяжек, после чего буркнул:
— Садитесь!
Фокс развернул кресло в его сторону и сел. Несколько секунд он выдерживал затянувшуюся паузу и наконец бросил выжидательно:
— Ну?
Джад отрицательно качнул головой.
— Вот уж нет! Это я вас слушаю.
Фокс пожал плечами:
— Ладно. Филип — незаконнорожденный сын вашей сестры. Есть документы, доказывающие это?
— Покажите их мне!
Фокс улыбнулся:
— Вас голыми руками не возьмешь. Ванька-встанька ни дать ни взять. Только сейчас это вам не поможет: вас положили на обе лопатки. Вы проиграли.
— Я никогда еще не проигрывал.
— А теперь?
— Тоже нет!
— Посмотрим. Это же ваш дом. Прикажете мне «выйти вон»? Вы ведь точно не приглашали меня рассиживаться здесь с комфортом. Так укажите мне на дверь!
Джад промолчал.
— Смотрите! — предостерег его Фокс. — Пора уже перестать принимать меня за слабака. Вы потребовали от меня, чтобы я предъявил документы. Может быть, я звезд с неба не хватаю, но и дураком меня не назовешь.
Я полностью отдаю себе отчет, с каким опасным человеком имею дело и что шутки с вами плохи. Поэтому имей я на руках веские доказательства, — а допустим, что они у меня есть, — то что мне помешает прихватить сумку с ними и прямиком отправиться к инспектору Дэймону, чтобы тот на них полюбовался. Сегодня вы меня своими издевками к этому чуть не вынудили.
А как сейчас?
Джад ничего не ответил. Его трубка почти совсем погасла.
— Значит, уже не вынуждаете? В самом деле? — Фокс достал из кармана записную книжку и карандаш. — Тогда начнем. Когда Филип Тингли впервые потребовал у вас денег под угрозой предать огласке свое родство с вами?
Джад покачал головой. На этот раз он заговорил, но все, что сказал, не отличалось многословностью:
— Увижусь с вами позже. Нужно кое-что еще откопать…
Фокс рассмеялся:
— Позвольте мне избавить вас от некоторых неприятностей. Вы хотите сказать, что никак не можете найти в моем прошлом хоть что-нибудь, говорящее о моей склонности к шантажу. Но деньги есть деньги! Купить вам меня не удастся, но вы вполне можете предложить мне сумму на законном основании за вполне законные услуги, например, за то, чтобы достать для вас эти бумаги. И за помощь…
— Сотню тысяч долларов, — кратко оборвал его Джад.
— Нет. Я могу потребовать даже больше, чем Филип, а он просит миллион. Я впутался в это дело из-за того, что воззвали к моему великодушию, из-за того, что возбудили мое любопытство, а теперь еще и потому, что задета моя гордость. Разве я не говорил вам, что оскорблен?
Меня не интересуют ваши семейные дела, и никакие деньги не заставят интересоваться ими. Моя цель — найти, кто убил Артура Тингли.
Вы и Филип назначили встречу в офисе Тингли во вторник вечером, и оба прибыли туда. Я знаю, что такой человек, как вы, может расколоться только под таким нажимом, которому не сможет противостоять, игнорировать или извернуться. Именно под таким нажимом вы сейчас и оказались. Либо вы выложите мне все, как на блюдечке, либо Дэймон и окружной прокурор окажутся здесь через час. Итак, начнем с начала. Не забывайте, что у меня уже состоялся разговор с вашей сестрой. Вопрос на засыпку.
Кто отец Филипа Тингли?
Джад нарочито медленно выбил пепел из трубки в пепельницу на столе, наполнил снова табаком из кисета, который выудил в кармане, щелкнул зажигалкой и как следует раскурил трубку. Его уже окутали клубы серо-голубого дыма, когда он наконец заговорил:

