- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Посланник - Джен Берк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он подавил зевок, затем наклонился и осторожно приподнял мою голову, чтобы дать мне напиться. Никакое вино из хрустального бокала не могло сравниться по вкусу с той теплой водой из фляги.
— Благодарю вас, — прохрипел я.
Ко мне наконец вернулась способность говорить.
Но молодой человек ничего не ответил. Немного подождал, а потом еще раз поднес фляжку к моим губам.
Он посмотрел на часы, вернул их в карман жилета и сказал:
— У нас мало времени. Ты можешь говорить?
— Да, пожалуйста. Позвольте мне поблагодарить вас…
Его взгляд затуманился.
— Уверяю тебя, в этом нет необходимости.
— Кто вы такой?
После коротких колебаний он ответил:
— Меня зовут Варре. — Увидев мое недоумение, он добавил: — Люсьен Адриан де Вилле, лорд Варре. И я хочу предложить тебе сделку, капитан Тайлер Хоторн, — а потому слушай меня внимательно. Ты все еще можешь умереть на этом поле, медленно и мучительно, лишившись всех шансов на спасение. Или ты покинешь его, и в течение последующих двух недель твое здоровье полностью восстановится. Более того, ты не будешь получать ранений, тебя будут обходить любые недуги — за исключением редких и кратких лихорадок. Должен предупредить, что они могут быть болезненными и неприятными, но их продолжительность никогда не превысит нескольких часов. Ты не состаришься и сохранишь вечную молодость.
— Не состарюсь?
— Пожалуйста, не перебивай.
Однако он не стал продолжать сразу. Когда мне показалось, что я так сильно оскорбил его, что он откажется от своего предложения, он заговорил снова:
— Некоторые твои прежние шрамы останутся, но все ранения, полученные тобой здесь, под Ватерлоо, исцелятся в течение нескольких часов. И если ты был чем-то болен, твои недуги бесследно исчезнут. Но ты получишь работу — впрочем, тебе не придется совершать поступки, недостойные джентльмена, — и достаточно денег, чтобы начать новую жизнь.
Он улыбнулся. Возможно, ему вновь удалось прочитать мои мысли.
— Я не дьявол. Ты сможешь служить тому господину, которого выберешь сам. Ко мне это отношения не имеет. Как ты считаешь, утешение тех, кто стоит на пороге смерти, можно назвать деянием дьявола?
— Значит, я стану священником?
Он рассмеялся.
— Нет. Ты всего лишь должен посещать умирающих. Они сами призовут тебя и скажут, что ты должен сделать. И еще тебе необходимо держать рядом с собой этого пса. Впрочем, это будет нетрудно — он всегда сумеет найти тебя.
Я закрыл глаза, вновь подумав, что все это привиделось мне в бреду.
— Посмотри на меня, Тайлер Хоторн, и дай ответ. Ты принимаешь мое предложение?
Моя кожа мучительно горела, охваченное слабостью тело не слушалось. Тем не менее это не мешало мне догадаться, что лорд Варре скрыл от меня нечто важное.
— А вы будете помогать мне в дальнейшем?
— Нет. Как только мы совершим эту… сделку… ты больше не увидишь меня. И не пытайся меня найти.
Последние слова он произнес с несокрушимой твердостью, но я лишь почувствовал облегчение от мысли, что скоро избавлюсь от него.
— Так ты принимаешь условия нашего договора? — снова спросил он.
— А почему вы мне все это предлагаете? — осведомился я. — Почему вы бросаете свои… «прежние занятия», отказываетесь от юности, здоровья и богатства?
— Ну, скажем так: я решил перейти на более высокую должность.
Он вновь рассмеялся, и я вдруг понял, что мне не нравится его смех. Человек, который смеется так, даже не пытается пригласить собеседника разделить с ним шутку.
— Тебе не следует тревожиться о моем благополучии, Хоторн. Не думаю, что оно действительно интересует тебя.
Я молчал. Он повернулся, чтобы уйти.
— Подождите! — сказал я.
Меня охватил ужас: неужели я вновь останусь один среди моря умирающих и погибших людей? Он повернулся ко мне и улыбнулся.
— Так ты принимаешь мое предложение, Тайлер Хоторн?
Я буду жить. Я исцелюсь. Я поверил ему. Именно об этом я мечтал.
— Да, — сказал я.
Каким же я был глупцом.
ГЛАВА 27
Варре вновь взял мою правую руку и надел на указательный палец кольцо. Потом он положил визитную карточку в один из карманов моего мундира.
— Этот человек позаботится, чтобы у тебя было все, что потребуется, когда ты будешь готов вернуться в Англию.
На его лице появилось выражение триумфа. «Он совершенно не в своем уме, — подумал я. — И я умру здесь, лишившись рассудка». Тем не менее я почувствовал, как боль от моих ранений слабеет.
— Благодарю вас! — повторил я, хотя бы за облегчение, которое испытывал.
Однако я был уверен, что все это лишь бред.
Он удалился, но я еще долго слышал его смех.
Пес остался рядом со мной.
Ценой невероятных усилий мне удалось приподнять руку, чтобы разглядеть украшение, которое Варре надел мне на палец, — серебряное траурное кольцо, напоминание о смерти, показавшееся мне очень старым. Глядя на изображение черепа, я испытал сильное желание снять это украшение и оставить его мародерам. Но даже такое слабое движение было мне не по силам. Кольцо осталось при мне.
Призрак залаял. Я никогда не слышал подобных звуков, и мне стало страшно, что он может отпугнуть любую помощь. Но ему очень быстро удалось привлечь внимание других людей. Вскоре чьи-то сильные руки подняли меня и положили на залитую кровью повозку, где находились другие раненые.
Тем, кто будет читать мой рассказ много лет спустя, может показаться странным, что раненых продолжали собирать даже через несколько дней после окончания битвы. Но число убитых и раненых в сражении при Ватерлоо превысило сорок семь тысяч, и на небольшом клочке земли в две мили в ширину и шесть — в длину возник целый город, населенный людьми, которые были не в силах о себе позаботиться. То, что я не попал в число мертвецов, казалось мне настоящим чудом.
Пес следовал за повозкой, которая вскоре заполнилась. Когда нас везли в сторону ближайшей деревни, Призрак бежал рядом. Поскрипывание колес мешалось с тихими молитвами, стонами и лихорадочными криками несчастных, способных говорить. Многие из тех, кто лежал рядом со мной, пострадали еще сильнее.
Мы ехали так долго, что у меня возникло ощущение, что мы скоро будем в Испании, — на самом же деле мы преодолели не более нескольких миль. И тут я испытал настоящее потрясение. Пока я лежал и радовался, что моя боль с каждой минутой слабеет, неожиданно до меня донесся голос — но я почти сразу понял, что слова произнесены не вслух.
«Капитан Хоторн, сэр… пожалуйста, сэр… вы передадите моей жене письмо, лежащее в моем сапоге? Прошу вас, расскажите Саре, что я умирал со словами любви к ней».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
