- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Призрак золота Ямаситы - Олег Уланов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Олег, не упуская инициативу из своих рук, пошел в наступление.
– Поскольку у нас с вами нет больше темы для дальнейшего обсуждения, то позвольте мне раскланяться. Надеюсь, ваши люди подбросят меня до ближайшей станции метрополитена? – с этими словами Умелов встал из-за стола и направился к большому зеркалу на противоположной стене.
Подойдя к нему, он посмотрел на свое отражение. И обращаясь к своему второму «я» философски произнес:
– Значит не судьба. Хотя в Японии есть хорошая пословица: «Мудрец из тысячи раз, хоть один раз, да ошибется». Надеюсь, что господин Таканиси никогда не ошибается.
Помощник встал из-за стола.
– Господин Умелов, пожалуйста, садитесь за стол. Я сейчас свяжусь с господином Таканиси. Возможно, у него поменяются планы, и он сможет с вами сегодня встретиться.
Олег не спеша, вернулся на свой стул.
Ацухито слегка поклонился, собираясь покинуть комнату, но не успел этого сделать. Потому что, на пороге зеркального зала появился пожилой японец с властным лицом и белыми, как снег, волосами.
Это был оябун Хоккайдской ветви клана «Ямагути гуми», господин Ацуо Таканиси собственной персоной.
94Умелов привстал, увидев главу преступного синдиката.
«Вот он значит какой, этот таинственный Таканиси!» – промелькнуло в голове Олега.
Ацухито услужливо отодвинул стул для своего патрона. Тот сел напротив Умелова и что-то в полголоса сказал своему помощнику.
– Господин Таканиси просит извинить его за опоздание. Он предлагает вам быть здесь, как дома, и не стесняться в своих желаниях. Сейчас нам принесут хороший тайваньский чай.
Умелов, чтобы сразу разрядить обстановку, вдруг просветлел лицом и радостно сообщил:
– Чуть не забыл. У меня же с собой есть еще одна копия письма, – с этими словами он извлек из внутреннего кармана вчетверо сложенный листок и передал его двумя руками господину Таканиси, как того требовал азиатский этикет.
Оябун принял бумагу и, даже не развернув её, сразу убрал под салфетку.
Он что-то опять сказал своему помощнику.
– Господин Таканиси приятно удивлен, что вы так хорошо знаете наш этикет и японские пословицы.
Умелов от этих слов даже немного смутился.
– Спасибо. Надеюсь, что у господина Таканиси есть ко мне вопросы?
– Да, – Ацухито, видимо, ждал этого момента. Поскольку, он тут же начал вести диалог.
– Скажите, как попало к вам это письмо?
– Его доставили в наш отель по почте. Нам позвонили в номер и пригласили спуститься вниз и забрать корреспонденцию.
Олег видел, как быстро переводил помощник его ответ.
– А где сейчас находится оригинал письма?
– В России, в надежном месте, у моих коллег журналистов. Я его отправил в тот же день экспресс-почтой. Могу показать квитанцию, – Олег извлек из бумажника желто-красный бланк DHL.
– Что вы хотите сделать с этим письмом в дальнейшем?
– Ничего. Это моя охранная грамота или, как говорят в некоторых диких племенах, тотем. Пока я жив и здоров, это письмо будет в надёжных руках. Но, если со мной вдруг что-нибудь случится, то мои друзья передадут его в японскую прессу и полицию. Кроме самого письма у меня есть ещё диктофонная запись, которую я сделал на нашей встрече с Кудо Осимой, за несколько часов до его гибели. Он рассказал мне все. И даже то, что отправляется на встречу с вами, – Умелов блефовал, говоря о диктофонной записи.
Но Таканиси ему явно поверил.
– Что вы хотите от нас?
– Во-первых, я хочу, чтобы «Ямагути гуми» больше не угрожало моей жизни. А во-вторых, мне нужна информация, – Олег посмотрел на реакцию оябуна.
Тот спокойно слушал перевод требований Умелова, лишь изредка качая своей седой головой.
– Господин Таканиси хочет знать, какую информацию вы хотите получить от нас?
Умелов собрался ответить, но не успел, потому что, в зал вошли две девушки, неся на подносах парящиеся полотенца и фарфоровые чайнички с зеленым чаем.
95Когда японки подошли к столу, Умелов демонстративно не стал смотреть в их сторону, даже, когда одна из них, поклонившись, протянула ему поднос с горячим влажным полотенцем.
Таканиси, наблюдая за действиями и поведением этого русского, отметил, что журналист умеет держать себя в руках и подобающе вести. При всем при этом, жестко отстаивая свою линию.
– Господин Умелов, попробуйте. Это зеленый чай с Тайваня. Его выращивают в горах и собирают вручную. Великолепный вкус, согласитесь?
– Да, действительно приятный и необычный вкус. Такого чая в наших магазинах не купишь, – Умелов еще налил в крохотную пиалу из такого же крохотного чайника.
Ацухито улыбнулся.
– Такого чая не купишь и в наших магазинах. Его специально привозят из Тайваня для господина Таканиси. Он является постоянным клиентом этой маленькой чайной компании.
Насладившись напитком, переводчик снова поинтересовался:
– Так, какую информацию вы хотите получить от нас?
Олег аккуратно поставил пустую пиалу на стол.
– В восемьдесят пятом году на острове Онекотан погиб ваш человек. Его звали Масахиро. Я вам рассказываю о том, как это случилось, а вы мне, в свою очередь, поведаете о владельце рыболовецкой компании Филе Боттоне и капитане судна – китайце Кене Янге.
Таканиси покачал головой, услышав просьбу Умелова.
– Господин Таканиси говорит, что вряд ли информация, которой он владеет, может быть ценной для вас.
– Тогда, просто спросите у господина Таканиси. Как на самом деле звали владельца рыболовецкой компании Фила Боттона?
Олег не рассчитывал так легко добиться успеха.
– Господин Таканиси сказал, что имя этого американца Дэн Фаррел, – ответил переводчик.
– Благодарю вас. Могу я узнать, как вы собирались вывезти с острова ценности генерала Ямаситы? – Умелов очень рисковал, идя напролом, но другого такого шанса у него могло уже никогда не быть.
На этот раз Таканиси уже не смог сдержать эмоций.
– Господин Таканиси спрашивает, откуда вам известно о золоте Ямаситы?
– Из газет и Интернета. Ведь его ищут уже давно, но никак не могут найти. Вот я и подумал, что если люди так рискуют, значит, есть ради чего. И у меня родилась такая вот эксцентричная версия. Хотя она, как вы сами понимаете, маловероятна.
Таканиси выслушав помощника, что-то долго тому говорил.
– Господин Таканиси понимает, что вы очень осведомленный человек. Возможно вы даже не журналист, а сотрудник российской спецслужбы. Он просит, если это возможно, рассказать ему все, что вам известно об этой истории на острове Онекотан. Возможно, ваш рассказ поможет предотвратить наши дальнейшие неправильные действия. Мы рассчитываем на вашу компетентность и понимание сложившейся ситуации. Ведь лучше предотвратить, чем потом исправлять.
– Хорошо, – согласился Умелов.
И он все рассказал Таканиси, сознательно опустив существенные детали. Например, тот факт, что российские спецслужбы уже знают, что искало ЦРУ на острове и, что реально скрыто в затопленной пещере.
96Таканиси молча слушал своего помощника, который быстро переводил рассказ Умелова. Иногда на лице оябуна можно было уловить еле заметные следы эмоций. Но, он ни разу не перебил и не переспросил журналиста. Когда, Олег закончил излагать информацию, то Таканиси произнес только одну фразу:
– Это судьба, – помощник перевел её для Олега.
– Спросите у господина Таканиси, для чего ему золото Ямаситы? Ведь он обеспеченный человек, и у него есть уважение и, наверное, не только в среде якудза. Ведь у вас в Японии есть очень хорошая пословица: «Человек ищет сладкого, а у самого пирожок на полке лежит», – Умелов специально процитировал эту народную мудрость, чтобы усилить свои слова.
Оябун впервые улыбнулся. Он хотел тоже ответить народной пословицей, что «Владелец золотой горы тоже жаден», но передумал, решив подыграть журналисту.
– Господин Таканиси сказал, что он рад был этой встрече. Ему нравится с вами общаться, потому что вы интересный человек. Он желает вам успехов и обещает, что на территории Хоккайдо со стороны «Ямагути гуми» для вас не будет проблем в дальнейшем. Он надеется, что, покинув Японию, вы, как порядочный человек, не воспользуетесь этим письмом. И господин Таканиси очень рассчитывает, что это только ваши с ним договоренности, и третья сторона здесь будет лишняя.
Умелов сразу понял, что речь шла о Хроме.
– Я обещаю, – Олег слегка поклонился на японский манер.
Оябун ещё раз улыбнулся и что-то громко крикнул.
В зал тут же внесли поднос с хмельным напитком.
– Господин Таканиси хочет закрепить наши договоренности чашечкой саке, – объяснил это действие переводчик.
– Я с удовольствием, – согласился Умелов.
В душе Олега все бурлило от радости и от предвкушения скорой встречи с Родиной. Завтра в Москву! Ведь то, ради чего он приехал сюда, на Хоккайдо, было выполнено.

