- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Китай: версия 2.0. Разрушение легенды - Виктор Ульяненко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Послесловие
Дорогой читатель! Тот текст, который вы дочитали до конца — на самом деле не книга, и даже не страница, а скорее строчка из описания Китая, нашего с вами великого соседа. Самая малость, очередная попытка вычерпать ложкой огромное море знаний. Я весьма признателен вам за ту возможность, которую вы мне дали — шанс поделиться с вами частью моих знаний и представлений о Китае, основанных на моих личных наблюдениях и скромных изысканиях, длящихся более двадцати лет.
Как любой актер играет прежде всего для своих зрителей, так и китаевед, большой ли — Бичурин, Конрад, Васильев… маленький ли — автор этого текста, работает для читателей — своих соотечественников, передавая им знания, накапливаемые в результате исследований. Знания эти необходимы нам с вами и всегда будут для нас с вами актуальными, ибо необязательно любить своих соседей или преклоняться перед ними, но знать и понимать их жизненно необходимо.
Естественно, что круг рассмотренных нами тем весьма ограничен, но… я надеюсь, в ближайшем будущем мы с вами обязательно продолжим.
С уважением и наилучшими пожеланиями
Виктор Ульяненко
Санкт-Петербург, март 2013
http//www.ulianenko.com
Примечания
1
Впоследствии книга выходила под названием «Шокирующий Китай». — Прим. ред.
2
Ульяненко В. Шокирующий Китай. СПб.: Вектор, 2011.
3
И давайте оставим на потом обсуждение вечных вопросов в духе «оккупация или не оккупация», «зло или благо», «Free Tibet» или «да здравствует территориальное единство Китая»… — Здесь и далее прим. автора.
4
В очень вольном переводе: «насладиться многолюдной тусовкой» (кит.).
5
Не могу не упомянуть, к примеру, имени выдающегося российского востоковеда Евгения Алексеевича Торчинова, автора многих трудов по религиям Китая.
6
Адепт даосизма может быть определен словом «монах» лишь со многими оговорками, однако позвольте не заострять здесь внимание на данных тонкостях.
7
Кстати, позвольте не останавливаться здесь на конкретных цифрах прироста населения и прочих статистических данных по политике контроля рождаемости: разговор не столько о демографии, сколько о ценностях и мировоззрении.
8
См. гл. 9.
9
Шокирующий Китай. Гл. «Mortal Combat, или Змея в тени Орла».
10
Да и слово «оздоровительное» тоже можно употребить только с большими оговорками. Конечно, практика «пестования ци», вне всяких сомнений, обладает сильнейшим оздоровительным эффектом, но конечная ее цель все же в комплексном развитии человека, где физическая сторона дела неотъемлема от моральной, психологической и духовной составляющих.
11
Лэйтай (кит.) — площадка для поединков.
12
Для тех, кто не читал «Шокирующий Китай», поясню: даже подолгу прожившие за границей китайцы продолжают убежденно считать окружающее их местное население «лаоваями» (подробнее см.: Шокирующий Китай. Гл. «Лаовай, Лаовай!..»).
13
Если вы никогда в жизни не брались за изучение «боевых искусств» даже в виде их адаптированной для не очень умных гражданских лиц модификации, известной у нас под обобщающим названием «восточные единоборства» (да-да, еще реклама на водосточных трубах развешена), то вполне можете с удивлением спросить автора, что это у него за претензии такие к данному процессу. Те, кто занимался, поймут: процесс превращения ученика в инструктора начального уровня «по-хорошему» занимает несколько лет упорных тренировок.
14
«Фачжань цай ши ин даоли» (кит.) — «Только развитие есть твердый аргумент» (Дэн Сяопин).
15
Сходство с реальными лицами является исключительно случайным. Но прикольным.
16
Если вы не помните, то российский кандидат примерно равен западному Ph. D, и иностранцы, защищающие в России кандидатскую, получают от ВАКа диплом в том числе и на английском языке с отметкой о степени этого самого Ph. D.
17
Правильно, конечно, «суси», но ведь как прижился у нас именно неправильный вариант…
18
Лаобань (кит.) — «хозяин», «шеф» (глава бизнес-предприятия от маленькой лавки до транснациональной корпорации).
19
Баосяо (кит.) — «списать за счет административных расходов».
20
См.: Шокирующий Китай. Гл. «Китайская грамота».
21
Едва ли среди читателей этой книжки найдется много тех, кого в Китае местные жители будут приглашать домой, а посему, с вашего позволения, здесь я не буду развивать тему хождения в китайские гости дальше.
22
Статусная марка китайских сигарет, излюбленная в КНР бизнесменами и чиновниками.
23
Включая несколько произведений вашего покорного слуги.
24
Многие до сих пор эпитет «экзотический» применительно к Китаю воспринимают совершенно без кавычек.
25
Время от времени я получаю от подобных славных путешественников записки в стиле: «Мы уже два раза были в Китае у нас был прекрасный гид и нам все понравилось, как вы смеете писать о том что в Китае нет никакой культуры вам надо поучитца уважать кетайцев» (оригинальные стиль и орфографию примерно сохраняю).
26
См. главу о традиционной китайской медицине.
27
Подробнее об изучении китайского языка — в следующей главе.
28
Все утверждения, встречающиеся в данном тексте, базируются на конкретных случаях из жизни.
29
Насчет этого самого «совершенства»: каждый раз, как слышу данное выражение, впадаю в близкое к коматозному состояние — кто из нас с вами способен безупречно и «совершенно» написать хотя бы диктант на своем родном, русском языке? Так о каких «совершенствах» в иностранных языках может идти речь?
30
То есть «жэр», «мэр», «сяохар» (пек.) вместо «жэнь», «мэнь», «сяохай» (норм.).
31
Речь, конечно, не о городах (там все нормально), а о глухой деревне и редко покидающих эту деревню крестьянах. Но ведь половина населения Китая пока что живет в сельской местности…
32
Если быть точным, то за исключением изрядного количества (для сравнительно редкозаселенного Синьцзяна) переселенцев из Сычуани, мигрировавших в Синьцзян в связи со строительством гидроузла Санься на реке Янцзы в середине и конце 1990-х годов. Но это уж совсем другая история.
33
Здесь надо помнить о маленькой путанице: в западной, а после и в российской традиции долгое время именем Кантон было принято называть не саму провинцию Гуандун (норм.), а ее столицу — Гуанчжоу (норм.).
34
К слову, помним ли мы с вами, что в том числе и руками китайских рабочих вначале строился, например, город Мурманск?
35
Лица китайского происхождения, живущие и обычно родившиеся за пределами Китая.
36
Настоящее имя — Марк Роузвелл, в 1990-е годы благодаря своему отличному китайскому произношению постоянно участвовал в телевизионных программах с различными номерами, став для китайской аудитории «иностранцем номер один». В настоящее время занимается в Китае бизнесом, активно эксплуатируя созданный некогда образ суперзвезды. (См.: Шокирующий Китай. Гл. «Китайская грамота».)
37
Параллели с английским языком, которые неизбежно попытается провести читатель, не совсем уместны. Английский давно превратился прежде всего в универсальный инструмент общения, китайский же — по-прежнему в первую очередь неотъемлемая часть великой культуры. Слово «неотъемлемая» понимать буквально.
38
Для желающих поспорить на эту тему: в последние несколько лет в силу рабочей необходимости я вынужден каждый год общаться как минимум с несколькими десятками преподавателей китайской средней и высшей школы и профессоров. Поэтому полагаю свои наблюдения достаточно объективными.

