Вы только не обижайтесь - Барбара Серанелла
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот и хорошо, – проговорила Манч, направляясь к телефону. – Потому что я ехала в такую даль не для того, чтобы любоваться здешним баром.
Смотреть, как люди напиваются и дуреют, подумала Манч, она вполне могла и в Лос-Анджелесе. Но вслух ничего не сказала.
Она позвонила по домашнему телефону Тома Муди. Ей ответил мужской голос, и она начала:
– Привет, я хочу связаться…
– Не туда попали, – сказал мужчина и сразу же повесил трубку.
Она набрала номер еще раз, но на этот раз к телефону вообще никто не подошел. Отлично. Пока план работает просто великолепно.
Она вернулась к своим приятельницам: перед обеими уже стояли по две пустые стопки.
– Ну как, получилось? – спросила Деб.
Усаживаясь на высокую табуретку рядом с подругой, Манч подумала, что Деб, похоже, забыла, что именно Манч ходила делать.
– Да, все отлично. – Она поймала взгляд бармена. – У вас есть «Севен-Ап»? – Он кивнул и наполнил стакан из одного из кранов над корытцем со льдом. Она хлебнула и обратилась к Деб. – Так на кого же Слизняк якобы доносил?
– Тебе в это лучше не соваться, – заверила ее Деб и заказала еще виски.
– А мне много знать и не надо, – ответила Манч. – Но кто хотя бы тебе сказал, будто он доносчик?
– Джеймс, кажется? – сказала Роксана.
Деб на секунду подняла глаза. Губы у нее блестели от виски.
– Точно. Если подумать, то это был именно Джеймс. – Она закурила. – Пока ты сидела в сортире, позвонил Такс. Они должны приехать завтра вечером.
– Джеймс и Эйша все еще с ним?
– Ага, и он говорит, что она действует ему на нервы: плачет каждые две минуты. Я сказала ему, что у нее, наверное, режутся зубки и чтобы он налил в ее бутылочку немного ликера «Сазерн Комфорт». Помнишь, мы так делали для Буги.
Манч поежилась. Ее охватило острое чувство вины.
– Помню. Ты ему сказала, что я здесь?
– Не успела, он мне не дал. Мы устроим ему сюрприз, так?
Муди положил трубку и сказал Блэкстону:
– Это была ваша осведомительница. Она в «Гадюшнике». – Он показал на номер телефона, высветившийся на экране определителя. – Я не мог с ней говорить, не выдав нашу игру. Этот телефон-автомат стоит на прослушивании, но я не дал им времени определить наш номер.
– Давайте поедем туда, – предложил Блэкстон.
Спустя десять минут седан Блэкстона остановился напротив бара, расположенного в приземистом здании. Внешнюю стену покрывала темно-коричневая краска в несколько слоев. Входная дверь из двух створок, как в традиционном салуне. Окон в баре не было.
– Здесь есть задняя дверь? – спросил Блэкстон.
Стекла запотели от его дыхания. Он приоткрыл одно из окон и подышал себе на пальцы. Вспомнив виденную в витрине куртку из овчины, он пожалел, что не купил ее, когда имел такую возможность.
– Хотите кофе? – предложил Муди, доставая термос.
– Да, спасибо.
В эту минуту из бара вышли три женщины. Он мгновенно узнал двух красоток, которые встретили Манч в аэропорту. Одна из них была высокая блондинка. При ходьбе она сутулила плечи и опускала голову, словно стесняясь своего роста. У второй женщины были каштановые распущенные волосы, доходившие ей до талии, и множество украшений: крупные кольца на каждом пальце и серебряные браслеты от запястья до локтя. Манч вышла последней, и вид у нее был не слишком довольный.
– Это она, – сказал он Муди, не поворачивая головы.
– Маленькая?
Огромный лесовоз пронесся по дороге, разбрызгивая раскисший снег. Манч широко раскрыла глаза, вздрогнула и застыла, не успев сделать шага. Блэкстону показалось, что она похожа на косулю, оказавшуюся под перекрестным огнем. А еще он понял, что сам поставил ее в трудную ситуацию и что, если с ней что-то случится, он себе этого не простит.
Девица в серебряных побрякушках перешла улицу первой. За ней шла блондинка, а последней неохотно двигалась Манч.
– Вы узнаете этих двух? – спросил Блэкстон.
– Да, конечно, – сказал Муди, откручивая крышку термоса. – Девчонки байкеров, живут на Миллер-роуд неподалеку от никелевой шахты. Та, что с темными волосами и браслетами, живет в городе уже почти год. Зовут Деборой. У нее маленький сын. Такс ее трахает и оставляет свой трейлер у ее дома последние несколько месяцев. Блондинка здесь всего несколько недель.
– Роксана, – сказал Блэкстон. – Манчини о ней упоминала.
Он наблюдал за женщинами. Казалось, Манч не имеет ничего общего со своими подругами. Шла она уверенно, не спотыкалась. Цвет лица у нее был здоровый, а обе местные девицы отличались прямо-таки болезненной бледностью. Это не удивительно, ведь она приехала из солнечной Калифорнии, а две ее спутницы живут тут в чертовом холоде.
Да нет, дело не только в этом. Он смотрел, как Манч плотнее запахнула куртку и наклонила голову, пряча лицо от порывов холодного ветра. Подругам же, видно, море было по колено: они хохотали, пальто болтались нараспашку. Да они накачались до умопомрачения!
Пытаясь перейти улицу, Роксана и Дебора столкнулись друг с другом, и, покачиваясь и смеясь, двинулись дальше. Они громко сыпали ругательствами. Дебора сплюнула и подозрительно осмотрела улицу, словно приглашая невидимых противников показаться. Роксана подражала Деборе, хотя ее бравада выглядела менее убедительно. Манч от неловкости закусила губу.
Они остановились у видавшего виды белого пикапа. Манч протянула руку к Деборе, но та решительно замотала головой, так что ее длинные волосы взметнулись вверх. Манч не отступила. Блэкстон понял, что она требует ключи от машины.
– Молодец! – сказал он.
Словно услышав эти слова, она повернулась и посмотрела прямо на него. Ее лицо не изменилось, но он был уверен в том, что она его увидела. Ну что ж: она хотя бы знает, что не одна.
– Она нас видит, – сообщил он, берясь за ручку двери.
Муди его удержал.
– С ней все в порядке. И потом, на нас смотрят.
– Кто?
– Синий фургон едет по улице.
Блэкстон быстро посмотрел в зеркало заднего вида.
– ФБР?
– Угу, – подтвердил Муди. – Теперь дела должны пойти веселее.
24
Когда женщины вернулись в дом Деб, Буги ждал их на крыльце, глядя на свои новые часы.
– Смотрите! – возбужденно сообщил он. – Они светятся в темноте!
– Тебе не холодно? – спросила Манч, открывая дверь и заводя его в дом.
– Нет, – ответил он.
Деб с Роксаной приковыляли к дому спустя пять минут. Деб завывала, Роксана ей вторила. Манч порылась в холодильнике и кладовке.
– Я приготовлю ужин, – сказала она, обнаружив яйца, лук и картошку.
– Звучит заманчиво, – отозвалась Деб. – А ты уверена, что умеешь?
– Справлюсь.
Буги с Роксаной устроились за кухонным столом. Деб ушла к себе в спальню.
– Что ты сегодня делал? – спросила Манч у Буги, моя картошку.
– Тренировался.
– Тренировался? В чем?
– В подаче. Я в детской бейсбольной команде.
– Твоя мама говорит, что завтра вечером возвращается Такс. – Она начала резать лук. – Ты рад?
– Наверное, – ответил Буги.
– Он с тобой играет в мяч или еще во что-то?
– Он берет меня с собой в рейсы, – сообщил Буги. – И когда мы встречаемся с другими людьми, то делаем вид, будто он мой папка. Он называет меня «сын».
– О! – откликнулась Манч. – Это хорошо. Может, вымоешь руки перед едой?
Когда Буги ушел, Манч повернулась к Роксане.
– Что этому парню нужно от Буги?
– О чем ты?
– А тебе не кажется странным, что байкер якшается с мальчишкой-полукровкой?
– Наверное, у него есть на то причины.
– Вот и я так подумала, – отозвалась Манч, стараясь не выказывать беспокойства.
Деб вышла из спальни, неся винтовку, несколько тряпок и банку с жидкой смазкой. Она выложила все на кухонный стол. На глазах у Манч Деб умело разобрала оружие.
– О-о! – насмешливо протянула Роксана. – Такси едет домой, так что надо почистить его винтовку. Она только что задницу ему не подтирает.
Манч знала, ее подруга гордится тем, что она – «хорошая старуха». Деб говаривала, что это означает следующее: ты уважаешь своего старика и стоишь за него. Может, она искренне так думала. Манч же всегда считала, что для байкера слова «хорошая баба» переводятся как «заткнись и жри дерьмо». Так что байкерская романтика, если подумать, теряла свою привлекательность.
– Это моя винтовка, – обиженно возразила Деб. – Я решила, что завтра возьму Манч пострелять.
Манч разбила яйца на сковородку и стала их поджаривать, энергично перемешивая.
– Попробовать любопытно.
Деб взяла со стола одну из деталей.
– Только с винтовкой что-то случилось. Спусковой крючок не отводится.
– Хочешь, я посмотрю? – предложила Манч. – Роксана, последи за сковородкой, ладно?
Роксана с трудом поднялась на ноги, проковыляла к плите и заняла наблюдательную позицию, глядя на сковороду попеременно то одним глазом, то другим.