- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Хризалида - RinoZ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чувствуя раздражённость и некоторую неловкость, я прохожу в центр деревни и жду, пока покажется Энид. Обычно как только я заявляюсь, они бегом отправляют кого-то за ней или, при менее оптимальном сценарии, за Бейном.
Пока жду, я терплю бормотания и пылкие взгляды. Мои антенны дёргаются в разные стороны, прежде чем я не решил начать их чистить, просто чтобы чем-то себя занять. В тот момент, как я поднял свою переднюю ногу, толпа, которая тихо собралась вокруг меня, одновременно ахнула и отринула назад, на мгновение заставив подскочить моё сердце.
Не пугайте так, люди! Я просто пытаюсь поддерживать чистоту!
К счастью довольно скоро я смог заприметить Энид, спешащую через толпу, пока та неохотно разделялась, позволяя ей пройти.
[Привет, Энид] поприветствовал я её, как только установил связь разума. [Как тут дела в деревне?]
Энид нахмурилась от моего расслабленного тона.
[Безграничная орда монстров собирается пасть на наши головы, ведомая злобным колдуном Каармодо, подцепившего на крючок многовекового монстра, который легендарен из-за своей злобы. Я сильно сомневаюсь, что сейчас самое время для легкомыслия, Энтони] ворчливо ответила Энид.
[Ну когда ты так всё выставляешь] пробормотал я, [в ситуации остаётся мало весёлого]
Энид вздохнула, будто бы на её плечи давил вес всего мира.
[Прости, у меня такое чувство, будто я неделями не спала] извинилась она. [Только подумать, что мне в старости придётся так усердно работать. Должна сказать, что у меня уже кости ноют, а дел всё равно остаётся так много]
[Да всё нормально] принял я её извинения. [В последнее время было беспокойно, в этом нет сомнений]
Я осмотрелся вокруг.
[Я не могу увидеть Моррелию. Она повела людей в Подземелье?]
Энид кивнула.
[Она водит людей в Подземелье туда и обратно с момента своего возвращения. Не думаю, что она намеревается прекратить это делать до прихода самой орды. Я могу её понять, к этому моменту каждый уровень на счету, однако я волнуюсь, что она слишком сильно себя напрягает]
[Скажи ей, что я думаю, что ей нужно в какой-то момент взять перерыв] посоветовал я.
Энид бросила на меня полный удивления и любопытства взгляд.
[Думаешь, она к тебе прислушается?] Недоверчиво спросила она.
[Возможно прислушается] пожал я антеннами. [Другая рука в чешуйках может толкнуть её достаточно сильно, чтобы она отдохнула]
Энид медленно кивнула, прежде чем сменить тему разговора.
[В колонии за прошедший день можно было увидеть много активности. Так много муравьёв покинуло гнездо]
В том, что она сказала, казалось был какой-то подтекст, однако я и за всю жизнь не смог бы его прочитать.
[Мы отправляли передовую группу. Мы хотим попытаться как можно сильнее уменьшить число орды до того, как они придут. Скоро я и сам направлюсь туда]
Облегчение показалось на лице Энид, только чтобы смениться беспокойством.
[Будешь ли ты там в порядке? Не недооценивай Каармодо, они древние и безмерно хитрые]
Эти слова вызвали моё любопытство.
[Прежде ты имела с ними дела?]
Она кивнула.
[Когда моя торговая компания была на пике, я работала с одним из их конклавов магов, как их агент по импорту-экспорту в Лирии]
[Есть какой-нибудь совет для меня?] С надеждой спросил я.
Пожилая женщина взглянула на меня сверху, обеспокоенно поморщив лоб.
[Не недооценивай их] предупредила она меня. [Их разум гибок, как хлыст, а их укус в два раза глубже]
Глава 327. Передовой центр командования
Потребовалось немного пройтись, прежде чем мы достигли первой промежуточной области на пути между ульем и предполагаемым направлением, по которому будет идти орда. Плотный поток рабочих длинной вереницей бегал взад и вперёд, перенося информацию обратно до улья и возвращаясь для определённого по времени отдыха.
Я находил любопытным, что даже с их усиленными чувствами и интеллектом, которые устранили необходимость для муравьёв передвигаться по тропам, как обычные муравьи на земле, они всё равно решили так и поступить. В результате я смог увидеть, как сотни муравьёв размером с большую собаку шли длинными рядам, один за другим.
Главным различием между этой картиной и видом шагающих муравьёв на земле, кроме конечно же размеров, было то, что я мог слышать болтовню рабочих, пока они продолжали бежать.
«Так держать! Продолжайте бежать!»
«У нас всё получится! Вперёд, вперёд, вперёд!»
«Нам столько работы нужно сделать, нет времени, чтобы замедлять бег!»
«Поднимайте эти когти! Не забывайте, что у вас шесть ног, а не две, как у человека. А это означает в три раза больше работы!»
«Усердно работайте за колонию!»
«ЗА КОЛОНИЮ!»
Бесконечная болтовня.
Полагаю, преимущество в отсутствии нужды дышать для разговора в том, что не важно, как быстро они бегут или устали, они могут беспрерывно говорить. Было до такой степени интересно слышать, как они вдохновляют и подгоняют друг друга, пока бегут, что я перестал быть уверен, слушаю ли я монстров муравьёв или группу людей на велотренажёрах.
У меня нет сомнений, что если бы Вибрант была здесь, она бы начала с энтузиазмом кричать и подбадривать рабочих на славные свершения и великий труд. Я с нетерпением жду, чтобы взглянуть на Вибрант, когда та доберётся до области фронта. Из того, что я понял, она решила со своими верными последователями остаться позади, чтобы собрать заранее побольше еды на нужды колонии, прежде чем она покинет улей для воссоединения с нами здесь.
У меня есть подозрение, что квота на еду будет достигнута гораздо раньше, чем кто-либо ожидает. С воспылавшей для работы Вибрант всё будет сделано на молниеносной скорости, что может быть только лишь хорошо. Чем быстрее это будет сделано, тем скорее эти солдаты смогут достигнуть фронта, чтобы помочь в нашей компании по уменьшению орды, и тем больше еды наберётся теми, кто остался позади для охоты, добавляя к той куче, что уже была собрана. Если всё пройдёт так, как я думаю, то производство яиц не сильно замедлится во время кризиса, что расположит нас в более выгодную позицию, если мы на самом деле сумеем выжить.
Я и мои питомцы со временем достигли промежуточной территории, где собиралось руководство силами налётчиков. Пока разрабатывались более конкретные планы, разведчики отсылались и велись предварительные приготовления к засаде. Хотя всё было скрыто. По своему прибытию я бы и не заметил, если бы не следовал по пути запаха.
Рабочие вырыли мини улей в земле, однако сделали всё возможное для скрытности, проделав хорошую работу, раскидывая землю по округе и унося её отсюда. Большая дыра в земле была единственным признаком улья, в метр в ширину, что слишком мало для Тини и, если честно, немного тесновато для меня.
Временно оставив Тини и Кринис наверху, я вертикально спустился в туннель. Относительное спокойствие на поверхности заменялось бурной деятельностью под землёй, пока рабочие ползали друг по другу, спеша по своим поручениям, расширяя размеры улья, откапывая боковые туннели и тайные входы, чтобы они могли входить и уходить, будучи незамеченными.
Давка вызывала у меня небольшую клаустрофобию. В моей психике нет типичного для муравьёв отношения к таким вещам, вроде личного пространства, так что от того, что в моё лицо постоянно летели земля и муравьи, мой шаг стал немного рассеянным, даже пока я пытался следовать по пути запаха к «Комнате Планирования».
Ко времени, как я добрался, я был полностью истощён и невероятно благодарен за вход в комнату, в которой было немного свободного пространства и всего пара муравьёв.
«Добро пожаловать, Старейший,» поприветствовала меня генерал Виктория. «Приятно видеть, что для первой засады ты сумел добраться вовремя.»
Это привлекло моё внимание. «Мы уже готовы к засаде? А мы вообще обнаружили орду?»
Виктория покачала головой.
«Были посланы наши самые быстрые разведчики, чтобы определить месторасположение орды, однако им ещё предстоит вернуться. Мы ожидаем, что они

