- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Неотразимый Кавалер - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До приезда в Лондон Кларинда только об этом и мечтала бы; однако теперь столь безучастное отношение милорда задевало девушку, хотя она и не признавалась себе в этом.
Когда Кларинда закончила одеваться к ужину в Карл-тон Хаузе, Роза восхищенно воскликнула, оглядев ее:
— Вы выглядите великолепно, мисс Кларинда, даже прекраснее, чем вчера вечером! Если бы вы только слышали все те приятные вещи, что говорят о вас, мисс!
Кларинда взглянула на свое отражение в зеркале. Ее сегодняшнее платье было зеленым, нежной зелени почек ранней весной, и девушке показалось, что в этом наряде, с крохотными бриллиантами, блестящими словно капельки воды, она была похожа на нимфу, поднимающуюся из озера Мельбурн.
И тут Кларинда вспомнила, что на ней было надето зеленое платье в тот вечер, когда Николас забрал ее в пещеры. Девушка вздрогнула. Может ли зеленый цвет приносить несчастье? Она сказала себе, что это полная нелепость.
— Я очень горжусь вами, дитя, — сказала маркиза, когда они спустились в зал.
Там их дожидался лорд Мельбурн, выглядевший поразительно красивым со всеми своими военными наградами, прикрепленными к голубому атласу вечернего сюртука.
Кларинда подняла на милорда взгляд в надежде увидеть блеск восхищения в его глазах. Девушка теперь уже узнавала это выражение, которое иногда сопровождалось огоньками, вспыхивающими в уголках глаз.
Но лорд Мельбурн, похоже, был очень поглощен стряхиванием пылинки с рукава своего сюртука, а когда он поднял глаза, то взглянул лишь на бабушку, а не на свою подопечную.
— Мы не должны опаздывать, — сказал он, — вам известно, что принц настаивает, чтобы его ужины начинались вовремя, особенно если вслед за ними намечаются продолжительные торжества.
— У нас впереди много времени, — успокоила его маркиза. — Я с нетерпением ожидаю услышать от Кларинды ее впечатления от Карлтон Хауза.
— Разумеется, это же ее первый визит туда, — сказал лорд Мельбурн. — Я забыл про это. Надеюсь, она не ждет слишком многого — иначе будет разочарована.
— Но меня все так восхищает! — воскликнула Кларинда, недоумевая, почему его светлость говорит о ней так, словно ее здесь нет.
— Вы найдете вечера у принца невыносимо душными и неизменно переполненными людьми, — усталым голосом произнес лорд Мельбурн. — Если бы я только мог не принимать в них участие!
— Надеюсь, сегодня вы едете туда не только из-за меня, — смущенно произнесла Кларинда.
— Да нет, — ответил лорд Мельбурн. — Принц настоял, чтобы я присутствовал. Он любит, чтобы его самые близкие друзья развлекались вместе с ним.
Ответ лорда Мельбурна прозвучал столь резко, что Кларинда умолкла.
Карлтон Хауз, однако, произвел на нее еще большее впечатление, чем она думала. Как только она прошла через портик в коринфском стиле, девушка почувствовала, что раскрыла рот, словно деревенщина, глядя на колонны из порфира в зале, на драпировку из желтого китайского шелка в гостиной, на бюсты, статуи грифонов и вазы.
Кларинда была настолько поражена столовой с серебряными стенами и колоннами из красного и желтого гранита, что сперва с трудом могла есть и беседовать с двумя джентльменами, сидевшими по обе стороны от нее.
Ужин был долгим и изысканным, с бесчисленными сменами французских блюд, подаваемых на массивных серебряных подносах, но, когда он окончился, оказалось, что девушку ожидают и другие чудеса.
Через розовый атласный зал, усыпанный цветами, и примыкающую к нему комнату, где фризы из сфинксов окружали бюст Минервы, гости прошли в просторный музыкальный зал, в котором буфеты скрипели под весом золотого орнамента.
Столики для закусок были расставлены по всему саду, где повсюду били миниатюрные фонтанчики, в бассейне отливали золотом и серебром рыбки, а бархатно-гладкие лужайки освещались диковинными лампами и бумажными китайскими фонариками.
Для Кларинды было в новинку разглядывать гостей, которые были даже пестрее и разнообразнее, чем знаменитая коллекция картин их хозяина. Женщины в платьях с высокой талией из атласа, газа или муслина, обтягивающих так, что были видны все изгибы их соблазнительных фигур, были, в великолепных диадемах и сверкающих ожерельях, не менее живописны, чем мужчины, в белых панталонах и атласных камзолах, украшенных драгоценностями.
Никогда, даже в самых дерзких мечтах Кларинда не могла предположить что-либо столь восхитительное, столь веселое и столь шумное! Но самым волнующим было то, что ей не удавалось и минуты постоять рядом с маркизой, чтобы кто-нибудь не пригласил ее танцевать.
Было очень душно, и тысячи зажженных свечей лишь усиливали духоту. Лорд Мельбурн выскользнул из избранного круга, собравшегося рядом с принцем, и нашел спокойное место у окна, где уселся с тремя друзьями и начал игру в карты. Он очень удивился, когда за его спиной возникла маленькая фигурка и тихий голос произнес:
— Не могли бы вы отвезти меня… домой, милорд?
Его светлость удивленно поднял глаза, затем встал.
— Отвезти вас домой, Кларинда! — воскликнул он. — Еще нет и часа. Никто не покидает Карлтон Хауз до рассвета!
— Я бы хотела удалиться, если вы не возражаете, — настойчиво произнесла Кларинда. — Но я не смогла найти вашу бабушку.
Вопросительно взглянув на лицо Кларинды, лорд Мельбурн положил карты на стол.
— Сожалею, джентльмены, — сказал он своим партнерам, — но моя подопечная нуждается во мне.
— Я хотел бы, чтобы она нуждалась во мне! — заметил один из игроков, но Кларинда уже отошла от стола.
Лорд Мельбурн последовал за ней.
— В чем дело? — спросил он, когда они отдалились на достаточное расстояние.
— Я не могу объяснить вам… здесь, — ответила Кларинда. — Но, пожалуйста… ничего не говорите вашей бабушке. Я должна уехать… я должна.
Очень быстро лорд Мельбурн нашел маркизу, болтающую со своими старыми подругами в одном из салонов, и, отведя ее в сторону, сообщил, что Кларинда желает ехать домой. И уже через очень небольшой промежуток времени они возвращались на Беркли-стрит.
— Должно быть, вы заболели, раз так быстро захотели уехать, — сказала маркиза Кларинде, — но я рада, что вырвалась из духоты и оглушительного шума музыки.
— У меня немного болит голова, — призналась Кларинда.
— Это не удивительно, — ответила маркиза, — вчера ночью вы легли поздно. Два грандиозных вечера один за другим — этого никто не выдержит.
Когда они доехали до Мельбурн Хауза, маркиза вздохнула.
— Должна признаться, я с радостью приветствую возможность лечь спать пораньше, — сказала она. — Пойдемте, Кларинда! Пошлите Розу за стаканом молока, это поможет вам поскорее уснуть.

