- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Счастливый шанс - Кэрол Финч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гилмор пренебрежительно фыркнул:
— Зачем мне это ранчо? Без обширного поголовья скота оно себя даже не окупает.
— В таком случае я рассчитываю, что вы дадите Андреа возможность продать телят, сохранить коров и найти работу на стороне.
— А если она не наберет достаточную сумму денег, которая должна быть внесена до конца месяца, вы снова явитесь сюда подвергать сомнению мою профессиональную этику? — ухмыльнулся Гилмор.
— Нет, я приду и заплачу ее долги, чтобы вы от нее отвязались, — откровенно ответил Хэл. — После того, что ей пришлось перенести, — кстати, не встретив особого сочувствия и понимания с вашей стороны, — она вполне заслужила свой шанс начать, все сначала.
Андреа воззрилась на Хэла так, как будто у того вдруг выросли три головы.
— Ты не можешь…
Рука Хэла стиснула ее кисть, все еще сжимавшую ручку кресла, призывая к молчанию.
— Я жду, Гилмор. Да или нет, мне нужен простой ответ на простой вопрос.
Было видно, как тяжело вздымалась грудь банкира под дорогим костюмом-тройкой. Гилмор забарабанил по столу ухоженными пальцами, пытаясь смутить Хэла высокомерным взглядом.
— Ну хорошо, я согласен, — наконец сказал он. — Один месяц и ни днем больше. Если это не поможет, по крайней мере я докажу, что готов сделать скидку на трудные обстоятельства. Но если деньги не поступят в срок, я не приму никаких объяснений. Надеюсь, никто не вздумает снова рвать на мне костюм, как Роберт, когда я заявил ему, что не намерен носиться с ним и его долгами до бесконечности.
Хэл вскинул брови:
— Вот, значит, за что он на вас набросился?
— После смерти Мэгги он потерял способность мыслить разумно, — снисходительно объяснил Гилмор. — Спросите кого угодно в банке, все подтвердят, что, когда я пригрозил Роберту за неуплату лишить его права выкупа закладной, он потерял самообладание.
Андреа очень хотелось броситься на защиту отца, но она благоразумно прикусила язык и, достав из сумочки чек, протянула его Гилмору.
— Вы получите деньги в срок, даже если ради того, чтобы собрать недостающую сумму, мне придется работать в две смены за минимальную зарплату, — заверила она.
Андреа прошествовала к выходу, высоко подняв голову. Дождь все не прекращался, холодные капли падали на ее пылающие щеки. Забравшись в пикап, она тут же набросилась на Хэла:
— Терпеть не могу вранья! Незачем было морочить голову Гилмору, будто ты собираешься отдавать мой долг.
Хэл завел мотор и повернул машину в сторону кафе «Трудные времена».
— Именно это я и собираюсь сделать.
От изумления у Андреа приоткрылся рот.
— Почему?
— А почему бы и нет?
— Я даже не особенно тебе нравлюсь: по-моему, сегодня перед завтраком ты высказался на эту тему вполне ясно.
— Флетч, тебе нужна помощь, а я в состоянии ее оказать. Андреа скрестила руки на груди и воинственно вздернула подбородок.
— Я не могу этого допустить… Зачем мы здесь остановились?
Хэл постучал пальцем по циферблату наручных часов.
— Сейчас половина двенадцатого, я проголодался.
Он вылез из машины и захлопнул дверцу. Андреа проводила его глазами.
Все-таки этот мужчина для нее загадка! В последнее время его настроение меняется так быстро, что она не может за ним угнаться.
Оставив безуспешные попытки разгадать Хэла Гриффина, Андреа совершила очередной марш-бросок под дождем — на этот раз от машины до дверей кафе. Стоило ей плюхнуться на красное виниловое сиденье в угловой кабинке, как к ней тотчас же подошла лучшая подруга ее покойной матери. Стройная женщина в традиционной бедой униформе официантки сочувственно обняла ее за плечи.
— Мне очень жаль, дорогая, — проговорила Лэйверн Гейбл, — нелегкие времена для тебя настали.
Она положила на стол меню и быстро упорхнула, чтобы принести им по стакану воды. Андреа стала изучать меню.
— Я все собиралась заехать к тебе после работы, — сказала Лэйверн, вернувшись, — но в кафе стало столько народу, что я каждый раз после смены валюсь с ног от усталости.
Женщина взмахнула накладными ресницами и уставилась на Хэла, явно ожидая, когда ее с ним познакомят. Андреа неохотно подчинилась.
— Это Хэл Гриффин. Это Лэйверн Гейбл, она училась в школе вместе с моей мамой.
— Мы с ее мамой и первенцев родили одновременно, — добавила Лэйверн, окидывая Хэла оценивающим взглядом. — В старших классах мой сын был по уши влюблен в Энди, да и кто бы на его месте не влюбился? Знаете, как говорят, королева, королева бала… Это про нее — Энди и есть самая настоящая королева. Только слепой не поймет, почему мальчишки с ног сбивались, лишь бы привлечь ее внимание. — Официантка заговорщически подмигнула Хэлу: — Говорят, вы с Энди теперь вместе, я слышала, как Тафф Сивер ворчал по этому поводу.
Андреа поспешила расставить все на свои места:
— На самом деле мы…
— Отлично поладили, — перебил девушку Хэл, сразив Лэйверн своей бьющей наповал улыбкой.
Раздраженная Андреа бросила на него свирепый взгляд. Этот тип нарочно дает пищу для сплетен! Лэйверн отличалась необычайным талантом мгновенно распространять сплетни по всей округе. У женщины было доброе сердце, но при этом, к сожалению, самый длинный язык на всем западном берегу Файер-Ривер.
Когда в довершение всего в кафе неуклюжей походкой вошел Тафф Сивер с незажженной сигарой во рту, Андреа чуть не застонала в голос. Поистине, прийти с Хэлом в кафе было не самой лучшей идеей. Теперь на нее как пить дать навесят ярлык последней пассии Гриффина — новой игрушки в промежутке между родео. Самое обидное, что она даже не наслаждается преимуществами, которые дает роль его любовницы.
Хэл сделал заказ:
— Пожалуйста, кофе и жареное куриное филе.
— Это было любимое блюдо Роберта, — с грустной улыбкой вспомнила Лэйверн. — Каждую пятницу приходя сюда на ленч вместе с Мэгги, Роберт всегда заказывал одно и то же основное блюдо. По понедельникам он всегда заказывал гамбургер с жареной картошкой, по средам — горячий сандвич с говядиной, а по пятницам — жареное куриное филе. — Официантка нахмурилась и добавила: — Вот только в ту пятницу, когда… — Женщина замялась и сочувственно посмотрела на Андрея. — Прости, дорогая, я никогда не понимала, почему именно в ту пятницу Роберт заказал горячий сырный сандвич. Куриное филе было его любимым блюдом. Никогда бы не подумала, что человек, который собирается совершить… то, что совершил Роберт, выберет для своей последней трапезы самое дешёвое блюдо в меню.
— Я хочу жаркое из цыпленка, — поспешно перебила Андреа.
— Ну вот, опять я заболталась, — пробормотала Лэйверн, записывая заказ в блокнот. — Мой бывший муж часто говорил, что я не умею вовремя остановиться. Он-то сам только и делал, что сидел перед телевизором и тянул пиво. Редкостный был бездельник, даже не смог удержаться на работе. Считаю, я правильно сделала, что выгнала его и стала растить сына одна, этот дармоед не научил бы его ничему хорошему.

