Академия хаоса. Когда рушатся стены - Ольга Алексеевна Ярошинская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вечная любовь достойна восхищения, – подтвердил Изергаст.
Мисси скромно потупилась и кивнула.
– Но я подумал, что в твоем посмертии мало скромных обыденных радостей, – сказал он. – То, что обычно так дорого женщинам, тебе недоступно: лакомства вроде фруктов и шоколада, беззаботное веселье, украшения, наряды…
Миранда замерла в уголке, подслушивая беседу и понимая, к чему ведет Изергаст. В новом теле привидение сможет получить и угощения, и веселье, но есть нюанс…
– Ох, не терзайте мою неупокоенную душу, мастер Изергаст, – вздохнула Мисси.
– Ты очаровательна, – польстил он ей, и Мисси вся затрепетала, словно на ветру. – Однако я представляю, как тяжело тебе ходить в одном и том же платье вот уже сотни лет! К тому же, прости за откровенность, оно давно вышло из моды.
– Это классика, – насупилась Мисси. – Она не выходит из моды. У меня свой стиль.
– Ты хотела бы надеть вот это? – прямо предложил Изергаст, покачав перед Мисси вешалкой, на которой сверкало платье, расшитое бисером.
Она застыла как змея перед заклинателем.
– Вы ведь не стали бы дразнить бедную девушку, правда? – шепотом спросила она.
– Верно, – благодушно улыбнулся Изергаст. – Погляди, какой шелк, какие бусинки…
Прозрачная ручка неуверенно потянулась к оборкам и бархатному пояску.
– Очень красиво, – прошелестела Мисси. – И так нарядно. Я надевала похожее на свой первый бал.
– Ты сможешь его надеть, – торжественно пообещал Изергаст. – Я нашел способ вернуть тебя к жизни.
– О! – воскликнула Мисси, прижав руки к груди. – О, – повторила она озадаченно. – Вы дадите мне мое тело? Но как? Оно давно истлело, а прах развеял хаос. Его не вернуть.
– Не то чтобы твое, – уклончиво ответил некромант. – Но оно будет живым, бодрым, полным сил…
– Почему платьица такие маленькие? – заметила Мисси, склонив голову к плечу и облетев Изергаста по кругу. – Вы дадите мне тело ребенка?
– Почти, – ответил Изергаст. – По сути – да. Тоже существо шаловливое, проказливое и проворное.
– Существо? – повторила она, с подозрением прищурившись.
– Некоторые считают его первой ступенью человечества, – веско сказал Изергаст. – Обезьянка.
– Что? – взвилась Мисси и закружилась как вихрь. – Вы хотите засунуть мою страдающую душу в обезьяну? Да как вы смеете!
– Я выберу тебе самую симпатичную мартышку! – заверил Изергаст, потрясая перед Мисси платьями. – Ты сможешь бегать, веселиться, кушать конфетки…
– Мартышка? – взвизгнула Мисси, заламывая руки. – Что скажет ректор, моя любовь, когда увидит меня… с хвостом?
Она закатила глаза, прижала руку ко лбу и, якобы упав в обморок, растворилась.
Миранда рассмеялась и вышла из своего угла.
– Не хочу вредничать, но я так и знала, – сказала она.
– Женщины, – проворчал Изергаст.
– Вы сами все это сделали?
Миранда провела кончиками пальцев по затейливой вышивке на пышной юбке.
– Магия очень упрощает жизнь, – ответил он, возвращая платьица в шкаф. – Обычно. И ведь такое изящное решение! Я бы даже не стал торопить кончину обезьяны. Пусть бы себе бегала по академии. Чуть больше хаоса – подумаешь. Дебра бы сумела ее приручить. После колонии выдрессировать обезьяну ей – раз плюнуть.
– Не расстраивайтесь, – улыбнулась Миранда. – Может, Мисси еще передумает. А тех бедных туземцев вы, видимо, не спрашивали?
– Вы с Родериком дурно на меня влияете, – буркнул он. – Я размяк. К тому же Мисси старый дух, с ней сложнее.
– Я молода! – пискнула Мисси откуда-то из-за стены.
– Бархат! – выкрикнул Изергаст ей в ответ. – Парча! Кружева! Бусики, в конце концов! Я пошью тебе золотые туфельки на все четыре лапы!
Порыв ветра пронесся по спальне, а потом все снова стихло.
– Похоже, ее любовь к ректору и правда будет длиться вечно, – улыбнулась Миранда, и взгляд Изергаста устремился к ней.
– Как и моя к тебе, – сказал он как о чем-то обыденном.
– Проверку смертью вы пока не прошли, – заметила Миранда, вдруг остро ощутив, что теперь они остались в спальне наедине.
Изергаст сел на кровать, и глянцевое покрывало изломало складками точно лед на реке.
– Прошел вообще-то, – признался он. – Я ведь говорил, что пытался разрушить связь, но не вышло.
– Вы что… Вы умерли?
Миранда шагнула к нему, и Изергаст поднял голову, глядя устало и непривычно серьезно. Под зелеными глазами пролегли тени, и шрамы на правой щеке выделились четче.
– Это когда Джаф… После драки во дворце? – прошептала Миранда.
– Нет, – оскорбился Изергаст. – Волчонок меня, конечно, изметелил, но не настолько. А если бы ты не крикнула «нет», я бы победил его на раз-два. Так что своей смертью я занялся сам. Как говорится, хочешь сделать что-то хорошо…
– Вы что же, сами решили…
Голос сорвался, и во рту пересохло, а руки дрожали и пальцы никак не складывались в знак равновесия.
– Мне было плохо, – скупо пояснил Изергаст, отведя взгляд. – Зачем вообще говорить об этом? Родерик успел вовремя и вернул меня к жизни. Я снова здесь, радую вас своим совершенством. Но, как видишь, смерть в моем случае не лекарство.
– Не смей! – выкрикнула она и, шагнув еще ближе, дернула его за волосы, заставив поднять голову. – Чтобы больше никогда!
Миранда так разволновалась, что перед глазами все поплыло: лицо Изергаста, белые волосы, сияющие на фоне черного покрывала, зеленые глаза с расширенными зрачками.
– Моррен Фергюс Изергаст! Я приказываю тебе: больше никогда не пытайся себя убить! – воскликнула она.
Слезы брызнули из глаз, обожгли щеки, а Изергаст вдруг потерся головой о ее ладонь точно большой кот, жмуря глаза от удовольствия. Его волосы наощупь были мягкими и гладкими как шелк, и Миранда непроизвольно провела рукой по густым прядям, пропуская их между пальцами.
– Ты слышал? – переспросила она, опомнившись и убрав ладонь.
– Конечно, слышал. Если б не полог тишины на моем доме, так и вся академия услышала бы, – усмехнулся он, а потом встал и бережно вытер слезы с ее щек.
Прикосновения были такими нежными и аккуратными, что Миранда не нашла в себе сил оттолкнуть его руку. Изергаст провел кончиками пальцев по ее скулам, очертил подбородок, тронул ямочку под нижней губой.
– Ты что, ты выполнишь мой приказ? – спросила Миранда, вздернув подбородок.
– Куда ж я денусь, – ответил он, глядя на ее губы. – По правде сказать, я и сам передумал.
Он улыбнулся, превращаясь в прежнего Изергаста.
– Наша связь – все равно что вторая жизнь для Мисси в теле мартышки: полна возможностей, которые сперва нужно увидеть и оценить.
– Я ни за что не соглашусь! – послышался писклявый голос привидения.
Глава 14. Никто не поможет
Родерик ушел в хаос, а