Innominatum. Неназываемое - Александр Розов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваше оружие, — сказал «фотоохотник», — не пушка, а TV-камера. Мы не хотим, чтобы потом нас обвинили в чрезмерном насилии. А страшно на войне всем, кроме психов.
— Да, — авторитетно подтвердил Олбен Лепски, — Война страшная штука, но… В общем, считайте меня волонтером. Стреляю я неплохо.
— Я присоединяюсь, — сказала Фокси.
— Я тоже, — лаконично добавил Тедди.
— Короче, мы все в команде, — заключил Харрис, — а сколько у вас бойцов, Снорк?
— У нас сотня партизан на опорном пункте Круру и двадцать, так сказать…
— …Фотоохотников, — договорила Инге.
— Да, — согласился Снорк, — и еще у нас звено фоторазведки на северном берегу.
— Гм… — Харрис почесал в затылке, — Маловато на три роты противника.
— Тут вопрос тактики. По плану, наш главный удар будет нанесен из самого Эссома, с пристани на заливе Новеве.
— С пристани? — переспросил Харрис, — Иначе говоря, у вас в Эссоме свои люди?
— Да, — подтвердил Снорк, — по плану, мы высадим там десант с легкой бронетехникой.
— Это, конечно, меняет дело, — признала Фокси.
Возникла пауза. Потом, Олбен Лепски воскликнул:
— Черт! Противник займет Моа-Моа, а там наши вещи, и наш «Lake Buccaneer»…
— Ваши вещи в самолете, а самолет в деревне Абобем. Деревня находится на северном берегу Долака по другую сторону гор Абоб от Авалона-Бембема, — ответил Снорк.
— Так… Ясно… С юга от гор — Бембем, с севера — Абобем. А как самолет там оказался?
— Мы перегнали его утром, когда вы уехали к дольменам.
— Так… — Олбен щелкнул пальцами, — значит, у вас и пилоты есть?
— Да, — Снорк подмигнул, — вы понимаете, фотографировать иногда лучше с самолета.
В этот момент с юга послышались гулкие удары. Будто кто-то колотил в огромный барабан. А немного позже в той стороне стали видны столбы серого дыма.
— Хорошо, что мы оттуда смылись, — констатировала Фокси.
— Да, — согласился «фотоохотник», — противник начал там первую фазу артподготовки.
— Это я уже уловил, — сказал Харрис, — а в каком порядке мы движемся дальше?
— Я предлагаю сделать вот как, — «фотоохотник» взял в руки планшет…
— Меня смущает, — произнес Тедди, — что вы так уверены в исходе сражения.
— Я, — добавила Инге, — вообще не могу отделаться от ощущения, что все, как в кино.
— Ты в чем-то права, — ответил Снорк, — Вы же видите, как беспечны эти недоделанные лорды. Они почти двадцать лет свинячат на Долаке, и до сих пор у них не было особо серьезных проблем. Полвзвода охранников и один лорд были подстрелены, когда они сунули свой нос в джунгли, где уже появилось народное сопротивление, но это трудно назвать серьезной проблемой. Скорее, несчастный случай на охоте.
— А что будет сейчас? — спросил Декстон.
— Сейчас, — Снорк сделал паузу, — будет кино для взрослых. Осталось только снять его.
…
Кино-группа разделилась на две.
Джимми Декстон с Инге и Тедди поехали на «западный фронт», в пункт Круру, откуда основные силы партизан готовили атаку на Эссом и опиумные плантации. Харри Харрис с Фокси и Олбеном присоединились к маленькому отряду, который выдвигался к горам Абоб, где действовало «звено фоторазведки». За рулем сидела Кйер (эта странная миниатюрная девушка, как оказалось, умела водить колесные машины не хуже, чем «копытный транспорт»). Харрис, занимавший заднее сидение вместе с Олбеном Лепски, задумчиво пробурчал:
— Это сюр…
— Почему? — удивилась Кйер.
— Потому, — ответил босс «ExEx», — что столько абсурда не бывает даже в кино!
— Кино более логично, чем жизнь, — заметила Фокси, сидевшая рядом с водителем.
— Где ты нахваталась такой философии? — подозрительно спросил Олбен.
— Я прочла аннотацию Большого Бонго к «Дочери Пустыни». Просто для интереса.
— Кто такой «Большой Бонго»? — поинтересовалась Кйер.
— Берген Фарриган, президент-продюсер кинокомпании «Iron Star», — сказал Харрис.
— А! — Кйер качнула головой, — Это он придумал сценарий про Ктулху, правильно?
— Ты знаешь про Ктулху?! — удивился Олбен.
— Я читала анонс в Интернете, — ответила эта странная девушка.
— Э-э, гм… — протянул Харрис.
— Я не похожа на человека, пользующегося Интернетом? — предположила она.
— Ну… В общем, да. Не похожа.
Кйер аккуратно провела багги по сложному зигзагу на склоне оврага между густыми зарослями кустарника и выступом красного песчаника, затем, выехала вслед за двумя головными машиной по еле заметной полосе брода посреди трясины, и объявила:
— Это общее в вашей и в моей профессии: быть похожими или непохожими на что-то.
— А какая у тебя профессия? — отреагировала Фокси.
— Полувоенная, — уклончиво ответила та.
— Есть такая штука: полувойна, — задумчиво произнес Олбен, — Мы болтаем про кино и философию, будто едем на пикник, а вообще-то мы рядом с зоной боевых действий.
— Пока не рядом, — возразила Кйер, — Вторая рота противника продвигается медленно, и сейчас, после первой артподготовки, заняла дольмены на заливе. А дальше они начнут перемещать орудия туда для артподготовки по Моа-Моа. Это еще часа два. Мы как раз успеем тихо обогнуть агломерацию Авалон и выехать к горам Абоб. А там Йовик.
— Программа понятна, — произнес Олбен, — а можно узнать, кто такой Йовик?
— Он вам сам объяснит, — пообещала девушка.
— А с этих гор Абоб виден Авалон, в смысле сам город? — поинтересовался Харрис.
— Да. Там с площадки управления отличная панорама.
— С площадки управления чем? — переспросил он.
— Ударными дронами, — сказала Кйер, — они взлетят из Абобема, с той стороны гор.
— Ни хрена себе кино… — пробормотал Олбен Лепски свою обычную присказку.
Йовик, командир «звена фоторазведки», был не туземцем, а северянином, возможно — скандинавом. На первый взгляд, этот крепко сложенный мужчина казался пожилым — из-за совершенно белых волос, контрастирующих с коричневой от загара кожей. На самом деле, ему было не намного больше 30-ти лет. Он, кажется, обладал врожденным талантом то ли туристического гида, то ли университетского лектора. С невысоких, но обрывистых гор Абоб, сложенных оранжевым песчаником, открывался прекрасный вид на плоскую, как стол, центральную равнину острова Долак, где лежал Авалон с окружающими деревнями. Жгучее послеполуденное экваториальное солнце заливало ослепительно-белым светом маленький средневековый европейский городок, который, казалось, выпал из хронологии и географии.
Убедившись, что все трое гостей, и примкнувшая к ним, Кйер обеспечены биноклями, Йовик начал дистанционную (с семи километров) экскурсию по городу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});