- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Исполнение желаний - Кэтрин Блэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я намеревался послать что-нибудь подобное со своим слугой, но скорее всего ваше лекарство будет гораздо лучше. Я использую его немедленно, как только возвращусь в бунгало.
— До свидания, сеньор, — сказала Клэр, поворачиваясь, чтобы проследовать вслед за Инез вверх по лестнице.
— Одно мгновение! — он поднял руку, чтобы задержать ее. — Мне бы не хотелось видеть вас такой огорченной. Николас — сильный человек, он очень быстро поправится. Скажите мне, что вас так тревожит?
Тон его голоса спокойный и уверенный, а в целом его манера поведения была доброй и сочувственной. Это поверхностная и пустая доброта, касающаяся ее самой. Она больше не могла доверять Мануэлю…
— Скорее всего, это влияние погоды. Ненастная погода и это происшествие…
— Но, видимо, к этому присоединилась и более личная тревога?
Его взгляд был подобен острию закаленной бритвы, но он все еще продолжал говорить мягко и с сочувствием.
— Вполне вероятно, что вы могли и не догадываться, что у вас есть соперница в симпатии к Николасу? Я думал, что инстинктивно женщины более остро чувствуют такие вещи. Так, по крайней мере, многие считают. Вам действительно больно потерять его и уступить другой?
Между ними образовалась непреодолимая пропасть. Запах цветов на крыльце был тяжел и наполнен терпкой сладостью. Клэр отбросила назад волосы и почувствовала, как с них по ее ушам и шее покатились струйки воды. Любые усилия, чтобы попытаться ему что-то объяснить, не сулили никакой надежды!
— Ну что же. — Интонация его стала резкой и враждебной. — У меня нет никакого желания оскорбить вас. Во всяком случае, вы до предела устали. Я рекомендую вам пойти и отдохнуть.
В то время как Инез показалась на лестнице, его голос стал на несколько тонов ниже, и он быстро проговорил:
— Мне кажется, что внутри вас происходит противоречивый спор, насколько ваши собственные чувства являются своего рода выражением страха перед более требовательными взаимоотношениями с другим мужчиной, перед будущим более страстным любовником! По моему мнению, вы, англичане, — трусы в любви!
С обходительностью, делавшей честь его способности немедленного перевоплощения, он сказал, обращаясь к Инез:
— Вы принесли этот крем из трав нашему другу? Спасибо. А теперь я откланиваюсь. Завтра мы можем встретиться в доме Николаса. До свидания, сеньориты!
Клэр не ответила, казалось лишившись дара речи. Инез посмотрела на нее и прошла мимо. Без всяких объяснений она смахнула все конверты с приглашениями в открытый ящик и закрыла крышкой чернильницу из эбенового дерева.
Таким образом, отъезд с острова откладывался.
Среди ночи дождь прекратился. К утру осталось всего несколько белых тучек, гулявших в небе, напоминавшем цветом сапфир, в котором солнце щедро дарило себя всему миру.
Вскоре после восьми сеньор Сарменто вышел вниз на веранду, при этом он озадаченно покачивал головой, наблюдая разгром, учиненный бурей саду. Чуть позже, сказал он, он поедет вместе с Жоао навестить Николаса.
— Этот глупый человек настолько жаден до работы, что порой теряет свой рассудок.
Когда Инез, чистая и свежая, в желтом платье и желтой, под цвет, соломенной шляпке, объявила ему, что они вместе с Клэр отправляются пешком в бунгало Николаса, он насмешливо поднял свои густые брови:
— Вы бросаете своего старого папу, у которого гораздо больше рассудка, ради более молодого человека, недостаток у которого того же самого делает его гораздо более интересным! Так оно всегда и было. Поторопитесь, дети мои, и передайте Николасу мои самые наилучшие пожелания.
В бунгало в это время командовал Жильберто Маркес — Родриго совсем недавно уехал на машине обратно в Кастело. Величественный в своей необъятной сатиновой рубашке и вельветовых брюках, с густыми черными волосами, свешивавшимися на один глаз, театральный деятель встретил их словами на самом цветистом португальском языке. Ему не хватало только золотых сережек в ушах и цветной косынки на шее, чтобы превратиться в одного из героев его собственных сценических постановок.
— Доброе вам утро, мои милейшие! Две такие очаровательные леди! Какое доброе счастье для друга Николаса, но какая незадача для Жильберто. Кому я разрешу из вас первой увидеть его — португальской лилии или английскому васильку с такими невероятными по красоте волосами? Как же я могу сделать выбор?
Инез позволила ему поцеловать себе руку.
— Каковы новости у Николаса? Ему лучше сегодня с утра?
Нарочитое театральное движение плечами было ответом на ее вопрос.
— В целом можно сказать, что гораздо лучше. Он улыбается, но разве можно быть в чем-то уверенным? Эти англичане могут вести себя очаровательно невозмутимо даже при самых невероятных обстоятельствах.
Он замолчал, драматически заломив руки.
— Заходите к нему первой, Клэр, — сказала Инез.
Клэр подошла к кровати и посмотрела на Николаса, ответила на его улыбку и наклонилась, чтобы поцеловать его в лоб. Она рассмотрела вспухшую щеку и длинную глубокую царапину с одной стороны шеи. Ей сдавило горло, и в первый раз в жизни она не могла придумать, что сказать ему.
Он сжал ее запястье.
— Не переживай так, моя радость. Я очень сожалею, что так вас всех перепугал. Но это все не столь ужасно, как кажется. Я буду на ногах через несколько дней. Мануэль рассказал мне сегодня утром, что ты приходила вчера вечером.
— Он снова приезжал сюда? — спросила она машинально. — Он послал в Казу Родриго, и тот привез нас обеих вместе с собой в бунгало.
— Обеих?
— Да, Инез и меня.
— Вот это да! — это было непроизвольное восклицание. — Как это могло случиться — Инез вошла ко мне в комнату, а ты — нет?
Это было трудно объяснить, а он внимательно смотрел на нее. Ради них обоих, и в особенности ради Инез, она должна быть очень осторожной, но некоторое откровение не могло принести вреда.
— Инез все время плакала — португальцы гораздо более эмоциональны, чем мы, — и, поскольку ты заснул, Мануэль направил ее сюда, чтобы успокоить.
— Я понимаю.
Хотя было совершенно ясно, что он не совсем все понял.
— И это подействовало? Я имею в виду, успокоило ее?
Клэр кивнула и изобразила безразличие.
— После этого она выглядела почти счастливой, подобно милой матери, чье больное дитя наконец мирно уснуло. Ты, вероятно, выглядел во сне красивым и молодым. Если тебе трудно, то, пожалуйста, ничего не говори, — добавила она.
— Нет, совсем не трудно. Присядь, Клэр.
Она повернулась, чтобы придвинуть плетеное кресло к кровати, и села в него.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
