О различении сознания и изначального осознавания. О сущности Татхагаты - Третий Кармапа Ранджунг Дордже
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4.4.7.2. Не то же самое, что Покой шраваков и пратьекабудд
[Кармапа] говорит:
Не то же самое, что Покой шарваков и пратьекабудд,
Поскольку являет все качества Тел Формы.
Что касается Покоя шраваков и пратьекабудд, то сказано, что пока их не призовет Будда, они пребывают только в Покое.
То же говорит Нагарджуна:
До тех пор, пока Будда не позовет,Эти шраваки и пратьекабудды пребывают [в Покое],Обладая конкретным телом изначального осознаванияИ находясь в «бессознательном состоянии»,Опьяненные созерцательным погружением самадхи.
Таким образом, Будды, вышедшие на простор [реальности] и не пребывающие в двух крайностях, это не то же самое, что шарвавки и пратьекабудды, вошедшие в состояние одностороннего (phyogs geig) Покоя. Ведь благодаря силе своего сострадания, не имеющей чего-либо [дуалистически] наблюдаемого, [Будды] являют всё множество разнообразных качеств Тел Формы (Богатства и Воплощения), усмиряющих бесконечное количество усмиряемых существ в соответствии с индивидуальной необходимостью каждого.
То же самое говорится в «Собрании текстов Йога-чары» (mal 'by or spy od pa'i 'bum pa):
Благодаря знанию методов не пребывает в Покое,Благодаря совершенной мудрости не [кружится] в самсаре.Полностью отбросив два этих крайних варианта,Не размышляя действует на благо скитающихся существ.
4.4.7.3. Не то же, что и [тело] чувствующего существа
[Кармапа] говорит:
Не то же, что и тело чувствующего существа,
Поскольку не создано загрязненными условиями.
Могут подумать: «Это так называемое «Тело Формы» не одинаково ли с телом (lus) чувствующего существа?» Тело чувствующего существа, которое является собственно кучей (скандхой), элементами (дхату) и источниками восприятия (аятаны), сделанно-составное, будучи обусловленно действиями (кармой) и мешающими эмоциями. Два Тела Формы не такие же как оно, поскольку их не порождают загрязненные условия, такие как действия (карма) и мешающие эмоции (клеши). Более того, на стадии Будды – совершенно очищенной стадии – нет даже рождения имеющего ментальную природу тела, которое порождают незагрязненные (zag med, anāsrava) действия. Коль скоро это так, то что уж говорить о рождении как законченном формировании материального тела-кучи.
Если [на стадии Будды] нет даже такой старости (rga ba) как внешнее многообразие изменений, то что
уж говорить о старости как о полном созревании формирующих факторов. И коль скоро [у него] нет даже такой болезни (nad) как тончайшие привычные тенденции, то что уж говорить о болезнях, которые вызваны мешающими эмоциями. Коль скоро у него нет такой смерти и переноса ('chi pho ba) как невообразимое превращение (bsgyur ba), то что уж говорить о смерти как полном окончании срока жизни.
Так, в «Непревзойденной непрерывности» сказано:
Эта [Сущность Будды даже] не имеет рождения в теле,Ментальном по своей природе, поскольку постоянна.Она не умирает [даже] со смертью и переносомНепостижимого превращения, потому что устойчива.Ей нет вреда [даже] от болезней тончайшихПривычных тенденций, поскольку – покой.Не подвержена старению [даже] из-за действияНезагрязненных формирующих факторов, поскольку – свастика.
4.4.7.4. Необратимость
[Кармапа] говорит:
Не вернется обратно,
Поскольку как есть, так и проявляется.
Могут подумать: «Сначала этот Будда был загрязнен, затем на пути хоть загрязнения и были устранены, но не вернется ли он снова обратно в самсару?» Благодаря осознанию [своей природы] характер пребывания [ума] становится явным (mngon gyur), и такое пробуждение необратимо и не становится снова омраченным, поскольку благодаря индивидуальному самопознающему изначальному осознаванию характер пребывания самого ума, пребывающего изначально, становится очевидным именно таким образом, как есть.
Так, Великий Дхармакирти говорит:
Упорно практикуя ненасилие и подлинный смысл,Даже с превратным пониманием сущностной природыНе пятишься назад,Поскольку ум (blo) придерживается этого направления.
4.4.7.5. Загрязнения более не поднимаются
[Кармапа] говорит:
Загрязнения более не поднимаются,
Поскольку свободно от концептуального
Мышления, приписывающего разделейность.
Могут подумать: «Даже пройдя путь до конца, не поднимаются (ldang ba) ли, по прежнему, загрязнения – искаженные состояния ума?» После того, как [природа ума] стала явной, загрязнения уже более не поднимаются, поскольку загрязнение – это заблуждающееся концептуальное мышление, воспринимающее воспринимаемое и воспринимающего как отдельные [вещи]. И становятся свободными [именно] от причины этого [заблуждения], каковым является неведение. Дхармакирти говорит:
Поскольку отбросил [даже] семя воззрения [двойственности],Уж более [его ростки] не появятся вновь никогда.
4.4.7.6. Краткое заключение
[Кармапа] говорит:
Поэтому этот Будда – сам ум -
Хоть и имеется уже сейчас, но не познан.
Вот по этим причинам сам ум, сияющий по своей природе ясным светом – Будда, наделенный шестьюдесятью четырьмя характеристиками, уже сейчас на стадии основы или чувствующего существа во всей полноте имеется [у них], однако, будучи скрыт загрязнениями двойственного восприятия, не распознается. Так, например, бедный человек, не видя сокровища, имеющегося в его доме, страдает от бедности и нищеты.
Защитник Майтрея говорит:
Подобно тому, как под землей в доме бедняка
Находится неисчерпаемое сокровище,
А человек этот не знает о нем,
И сокровище тоже не говорит ему: «Я здесь».
Так же и все рождающиеся существа, поскольку не сознают драгоценное сокровище,
Лежащее в их собственном уме – незапятнанную реальность (дхармату),
К которой нечего прибавить [нового] и у которой нечего отнять [лишнего],
Непрерывно испытывают всевозможные страдания бедности.
4.5. Окончательное подтверждение сути того, о чем говорилось, при помощи цитат из авторитетных источников
Здесь четыре пункта:
4.5.1. Цитата из «Украшения сутр»,
4.5.2. Цитата из «Двадцати строф Великой колесницы» Нагарджуны,
4.5.3. Цитата из «Непревзойденной непрерывности»,
4.5.4. Краткое содержание того, что сказано в сутрах и тантрах.
4.5.1. Цитата из «Украшения сутр»
[Кармапа] говорит:
«Когда осознана, тогда
Как металл, в котором утих жар,
Как глаза, в которых утихла глаукома.
Об уме (sems) и изначальном осознавании Будды
Не говорят как о существующем и не существующем [соответственно]».
Когда, вообще говоря, от прослушивания, размышления и медитации (thos, bsam, sgom) возникает совершенная мудрость (праджня), и когда, в частности, вместе сходятся благословение Ламы и доверие-преданность ученика (slob та’i mos gus), благодаря этому непосредственно постигается характер пребывания Самого Ума – Сущности Сугаты, тогда неведение рассеивается, а изначальное осознавание раскрывается подобно таким примерам: поскольку разогретый металл, где успокаивается жар, является не горячим, или глаза, в которых унимаются боли глаукомы, являются неглаукомными, поэтому такие вещи, как сам жар или сама глаукома, не существуют. С другой стороны, поскольку имеются металл и [здоровые] глаза с ясным зрением, и которым свойственно умиротворение этих двух [раздражений], такие [металл и глаза] не являются несуществующими. Таким же образом на стадии Пробуждения Будды, когда очистился-устранился ум (то есть восемь групп сознаний-восприятий) и раскрылись пять видов изначального осознавания,[128] не говорят о наличии загрязнения заблуждений относительного уровня (sambrti, kun rdzob) как и о жаре или глаукоме, а, подобно металлу и здоровым глазам, [о Будде] не говорят как о несуществующем.
4.5.2. Цитата из «Двадцати строф Великой колесницы»
[Кармапа] говорит:
«Поскольку в абсолютном смысле не рожден,
В этой самой [реальности] нечему освобождаться.
Пробужденный подобно пространству [неизменен], и
Чувствующие существа по своим свойствам одинаковы с ним.
Поскольку не рождается ни здесь, ни там,
По природе не существует и нирваны вне горестей.
Поэтому сделанное-составное пусто.
[Реальность как есть] является объектом переживания всеведущего изначального осознавания».
И поскольку в абсолютном, или окончательном смысле (nges don, nitārtha), все явления-дхармы изначально нерождены, то в этой самой абсолютной реальности (don dam, paramārtha) нет ничего, что подлежало бы освобождению от круговорота самсары. И подобно самому пространству, не имеющему возникновения и прекращения, и поэтому неизменному, Будда во всех стадиях не изменяется. Таким же образом, за исключением лишь разницы в наличии осознания либо его отсутствии, чувствующие существа и Будда одинаковы по своим свойствам (mtshan nyid, laksana) и нераздельны по сути (ngo bo). Поскольку не рождается ни здесь – в самсаре, ни там – в Нирване, не существует и присущей самой себе (rang bzhin, svabhāva) Нирваны. По этой же причине все составные-сделанные явления-дхармы совершенно пусты и бессамостны, и поэтому таковое положение вещей (gnas), которое нельзя охватить умом (bsam gyis mi khyab), является лишь объектом восприятия (сферой опыта) (spyodyul) только лишь изначального осознавания всеведущего Будды, а для всех остальных непостижимо.