Голодная дорога - Бен Окри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Темнота медленно поглощала день, и я вылез из-под столика и стал пробиваться сквозь толпу, пока не подошел к прилавку, где старик продавал коренья и травы. Это был старик с молодыми глазами голубя и белыми волосами на голове, белыми усами и пепельной проседью в прямой бороде. Его столик был тишайшим местом на рынке. Он одиноко сидел на лавке. Он никого не звал покупать свой товар и никто к нему не подходил. Рядом с ним, разложенные на разноцветных веревках и нитях, лежали желтые и голубые корни, розовые клубни, череп обезьяны, перья попугая, высушенные головы стервятников и ибисов, когти льва, крылья орла и зеркало, которое меняло цвет в зависимости от падавшего на него света. Его столик был чистый; над его причудливыми товарами висел брезентовый тент, запачканный грязью. Если это и был травник, то, должно быть, очень особенный и ученый, потому что, идя к нему, я увидел, что человек в белом с иголочки костюме поклонился ему и вместе они зашли за тент. Там они оставались долгое время.
Я удивленно смотрел на его товары на столе: ржавые стволы камедного дерева, высушенные солнцем красные листья, которые пахли дальними путешествиями, вырезанные корни, грубо напоминавшие части тела, кости в странных сочленениях, семена редких лечебных растений цвета берилла, прозрачные раковины морских животных, высушенные ярко-красные лилии, ягоды, семена аниса и зеленые перышки павлина, ослепительные шарики, похожие на глаза кошки, не высыхающие на солнце, молотый сахарный тростник, сломанные кольца из самых глубин моря и тысяча других диковинок, разбросанных на грязной голубой ткани. Я сел на стул старика и стал ждать. И пока я ждал, услышал, что из-за тента доносятся звуки. Они были такие тонкие, что их могли издавать только духи. Затем звук стал напоминать шум трущихся толстых веревок, а после преобразился в шепот русалок, просеивающих на золотистых берегах рек белые ветра сквозь длинные волосы. Затем раздался крик, похожий на крик страха, переросший в смех. Мужчина в белом пиджаке вышел, весь вспотевший, с маленьким синим мешком за плечом. Старик тоже вышел, но без следов пота. Он поприветствовал меня.
— Я ищу свою мать, — сказал я.
— Кто твоя мать? — спросил он.
— Торговка на рынке.
— А я знаю ее?
— Я не знаю.
— Зачем ты ее ищешь?
— Потому что она моя мать.
Старик присел. Я остался стоять.
— Где ты потерял ее?
— Дома.
— Ты несешь послание?
— Я не знаю.
— Она послала тебя за чем-нибудь?
— Нет.
— Может быть, духи послали тебя ко мне?
— Не знаю.
— А она знает, где ты?
— Думаю, что нет.
Старик пристально посмотрел на меня своими странными глазами. Он взял корешок и повертел его в руках. Затем откусил от него немного и пожевал, раздумывая. Он предложил мне корень. Я взял его, но жевать не стал. Старик изучал меня.
— Знает ли кто-нибудь, что ты здесь?
— Нет.
Он улыбнулся, и на его молодые глаза набежало облако, их цвет изменился. На какое-то мгновение он напомнил мне птицу под колпаком.
— Так зачем все-таки ты ко мне пришел?
— Я не знаю.
Он взял еще один корень, похожий на ребенка с большой головой. Откусил голову ребенка, выплюнул ее, откусил руку и стал жевать.
— Как тебя зовут?
— Лазарус.
— Как-как?
— Азаро.
Он снова посмотрел на меня, словно я представлял из себя какой-то знак.
— Ты хорошо учишься в школе?
— Я ищу свою мать.
— А мать учила тебя чему-нибудь?
— Да.
— Чему же?
— Как полететь на луну на спине сверчка.
Выражение лица старика не изменилось.
— У тебя есть братья и сестры?
— Только на небе.
Он изучал меня, теребя бороду, поглядывая на неугомонный рынок. Потом встал, прошел под свой тент и вышел оттуда с надтреснутой эмалевой тарелкой ямса и бобов. Я был голоден. Несмотря на предостережения Мамы по поводу незнакомцев, я с наслаждением поел. Еда была вкусной. Старик с блеском в глазах наблюдал за мной. Он продолжал вполголоса бормотать заклинания. Я поблагодарил его за еду, и он спросил:
— Как ты себя чувствуешь?
— Я сыт.
— Хорошо.
Он забрал с собой тарелку и вынес пластиковую чашку с водой. На вкус это была вода из очень глубокого колодца, чуть сладковатая, со слабым запахом ржавчины и странных корней с его стола. Я выпил воду, и жажда моя стала еще сильнее, чем раньше.
— Как ты теперь себя чувствуешь?
Я начал было говорить, но вдруг весь мир потускнел. Легкие чары этого вечера застлали мне глаза. Я видел загадочное свечение, а внутри меня открывались пространства. Я попытался двинуться, но мой дух был не в ладах с моим телом. Мой дух был в движении, а тело оставалось на месте. Затем я ощутил, как вокруг меня все начинает вращаться, поначалу медленно, но затем вещи побежали быстрее и стали еще тусклее, лицо старика при этом сделалось неправдоподобно большим, а затем стало таким маленьким, что я едва мог различить его глаза. Потом я услышал, как он издалека говорит:
— Ложись, сын мой.
И затем, затмив пространство звуком шелестящих перьев, он быстро растворился в подхватившем его светящемся ветре.
Звуки рынка приобрели новое качество. Миллионы ног, ступавших на землю, содрогали ее до основания. Голоса всех оттенков вырастали массивными волнами и превращались в шепоты. Издалека я слышал призывы муэдзина. Я чувствовал, что он зовет меня, но не мог сдвинуться с места. Колокольчики и ангельские хоры звучали рядом с моими ушами и внезапно опадали. Прямо напротив места, где я сидел, началась драка. Две женщины налетели друг на друга, и когда их разняли, их набедренные повязки воспарили в воздух, как перья. Женщины снова набросились друг на друга, в великой ярости и злобе, и клочья их париков, блузок и шарфов медленно закружились над ними. Их ярость очаровала меня. Я даже готов был податься к ним, когда голос, казалось, пришедший ниоткуда, но не голос духа, сказал мне:
— Где старик?
— Ушел.
— Куда?
— Он убежал отсюда.
— Отчего?
— От меня.
— Почему?
— Потому что я ищу свою мать.
Пауза.
— Куда он побежал?
— К ветру.
— В каком направлении?
— Я не знаю.
— Кто твоя мать?
— Моя мать на рынке.
— Откуда ты знаешь, что твоя мать — рынок?
— Я не говорил, что моя мама — рынок.
— А что ты сказал?
— Что она торгует на рынке.
— А зачем ты ее ищешь?
— Я не знаю.
— Как тебя зовут?
Я ответил на вопрос, но, очевидно, мой ответ не был услышан, потому что голос спрашивал меня три раза, и каждый раз более тихо. Ветер уносил мои ответы, и моя голова билась о твердыню тишины, и мир темнел. Прямо с луны, которая вдруг очень близко встала надо мной со светящимся лицом великого короля мира духов, я услышал другие, полные тьмы голоса, которые говорили:
— Посмотрите на него.
— Он ищет свою мать.
— У нее везде большие глаза на этом рынке.
— Люди платят ей, чтобы она закрыла глаза.
— Ее глаза никогда не закрываются.
— Они видят все.
— Они видят все деньги.
— Они поедают деньги.
— Нашу власть.
— Наши мечты.
— Наш сон.
— Наших детей.
— Говорят, что ее сын летает на луну.
— Вот почему у него такие большие глаза.
— Посмотрите на него.
Голоса и дальше продолжали что-то говорить, совершая какой-то ритуал. Луна спускалась прямо на меня. Мое лицо стало луной, и я уставился одним большим глазом в темноту рынка. И затем, с лунным свечением внутри себя, заполнившим пустые пространства во мне, я почувствовал, как темнота поднимает меня вверх, как будто на невидимых руках. И за мной следовали эти голоса, голоса без тел.
— Может быть, ему нехорошо.
— Может быть, он сумасшедший.
— Странные вещи с нами творятся.
— С нашими детьми.
— Говорят, он находится в поисках духа Независимости.
— Говорят, он не может найти себя.
— Свой собственный дух.
— Который он потерял, когда явился белый человек.
— Говорят, он ищет свою мать.
— Но его мать его не ищет.
— Говорят, что она улетела на луну.
— Какую луну? Лун много.
— Луну Независимости.
— Так он ищет ее луну?
— Да.
— Странные вещи происходят.
— Мир переворачивается вверх тормашками.
— Безумие идет к нам.
— И голод идет, как пес о двенадцати головах.
— Смятение идет.
— И война.
— И кровь наливает глаза мужчин.
— И это поколение опустошит богатства этой земли.
— Пошли отсюда.
— Посмотри на него.
— Может быть, то, что еще не свершилось, сводит его с ума?
— Может быть, с ним просто не все в порядке.
И затем голоса растворились в воздухе. Светящийся ветер повеял надо мной, и свет во мне нашел свой вес. Мои невидимые руки стали видимы. Темнота заволокла рынок, словно выросла из земли. Везде зажглись лампы. Духи мертвых двигались сквозь густые запахи и плотную темноту.