- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Война чародеев - Майкл Моллой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мое последнее изобретение. Так называемый атомизатор. Возможно, вы уже видели его более ранний прототип. Теперь он усовершенствован. Позвольте мне продемонстрировать возможности этого устройства.
Вулфбейн поставил атомизатор рядом с троном и порылся в складках плаща.
— Наверное, вы с сестренкой не прочь снова увидеть своих родителей? Что ж, пожалуйста!
С этими словами он бросил на пол два крошечных прозрачных кубика.
— Мне так жаль, что пришлось их уменьшить, — продолжал он. — Однако не беспокойтесь, вскоре эта судьба может постичь всех вас. — Вулфбейн самодовольно оглядел пришедших, но тут выражение его лица изменилось, словно чародей что-то вспомнил.
— А где еще один ребенок из Спеллера? — спросил он, доставая два других кубика. — Ее родители тоже здесь.
И он швырнул кубики к ногам детей.
Эбби успела заметить, что внутри заключены крошечные фигурки мужчины и женщины.
Она еле сдержалась, чтобы в отчаянии не наброситься на Вулфбейна, но вовремя осознала необходимость оставаться невидимой. И вместо этого, когда Вулфбейн отвернулся, схватила все четыре кубика и сунула в карман. Спайк с Гальсией заметили, что кубики исчезли, но не подали виду.
— Эбби в полной безопасности, Вулфбейн, — сказал сэр Чедвик, стараясь, чтобы его голос прозвучал как можно убедительнее. — Сейчас она уже в пути — спешит на помощь тем, кто уничтожает твои корабли-акулы.
Повелитель чародеев тьмы опять отвратительно расхохотался.
— Что это ты вдруг начал звать меня моим настоящим именем, а не Чизменом?
— Оно тебе больше к лицу, — пожал плечами сэр Чедвик. — Вулфбейн звучит как надо, мерзко и ядовито. А Чизмен слишком напоминает о вкусном сыре. Уж на него ты, согласись, никак не похож.
— Эх, жаль, что я упустил вашу подружку из Спеллера, — злорадно улыбаясь, продолжал Вулфбейн. — Ничего, вот закончу свои дела здесь, доберусь и до нее, и до морских чародеев. Их флот будет уничтожен раз и навсегда.
— Пока я жив, этому не бывать, — твердо сказал сэр Чедвик.
— Тоже мне проблема, — хрюкнул темный чародей. — Долго ждать не придется! Но сначала я покажу вам кое-что еще.
Послышались мерные шаги. Вулфбейн оглянулся.
— Если я не ошибаюсь, — произнес он, — прибыла моя личная охрана. Они вооружены до зубов, и все оружие полностью заряжено Черной Пылью. А ваше, кажется, уже разрядилось? Какая жалость!
Темные чародеи-стражники остановились у трона.
— Взять Гальсию и Альтура! — приказал Вулфбейн. — А если эти двое будут протестовать, можете перерезать крошкам их королевские глотки.
Капитан Старлайт и сэр Чедвик, переглянувшись, пожали плечами и сложили оружие.
— Вот так-то лучше, — сказал Вулфбейн. — А теперь, будьте так любезны, следуйте за мной.
Он соскользнул с трона и, возглавляя процессию, вышел из зала.
Эбби тихо отошла в сторонку и вскоре осталась одна посреди мрачного зала. Когда шаги смолкли вдали, она чуть слышно позвала:
— Бенбоу!
Большая птица слетела сверху из своего укрытия.
— Неси меня следом за ними, — прошептала Эбби, хватаясь за перепончатые лапы.
34
Эбби вспоминает важную тайну
Вскоре Бенбоу и Эбби уже летели над головами возглавляемой Вулфбейном процессии.
— Полагаю, принц Альтур и принцесса Гальсия, — продолжал хвастливо разглагольствовать повелитель чародеев тьмы, — с трудом узнали свой старый дворец. Я произвел тут некоторые усовершенствования.
Выйдя к крепостной стене, он указал на огромные, безобразного вида черные пристройки, прилепленные к розовому камню.
— Совсем как бельмо на глазу, — проскрежетал сэр Чедвик.
— Неужели? — ухмыльнулся Вулфбейн. — Не зря говорят — «На вкус и цвет товарищей нет»! Настоящую красоту дано понять не каждому. Лично мне этот замок кажется исключительно прекрасным. Но скоро я покажу вам свой настоящий шедевр!
Он провел их вниз по ступеням. Место, которое открылось их взорам, некогда было великолепным цветущим садом. Теперь он зарос сорной травой и носил все признаки запустения. Пройдя мимо запущенных фруктовых деревьев, на ветвях которых гнили плоды, путники оказались возле бурлящей черной реки с противной маслянистой жидкостью, которая текла у крепостной стены.
Вулфбейн повел их дальше, по идущей вдоль потока грязной тропе. Вода издавала такое же зловоние, какое царило в лагере невольников.
На опушке леса река впадала в черное мутное озеро. Тропа вела к дебаркадеру, который находился посреди водоема. Когда они подошли к нему, Вулфбейн обернулся и, поведя рукой вокруг, произнес:
— Насколько я понимаю, вы знакомы с историей моего королевства?
— Наслышаны, — бросил в ответ сэр Чедвик.
— А теперь, — снова подняв руку, продолжал Вулфбейн, — позвольте мне рассказать окончание этой истории. Помните легенду о страшном змее, который жил в озере?
— Да.
— Так вот. Это не легенда. Когда мои слуги достраивали замок, то обнаружили кости этого существа!
При этих словах Вулфбейн гордо выпятил грудь.
— Взгляните же на то, что я сотворил при помощи Черной Пыли!
Схватив за плечи Гальсию, он толкнул ее к самой воде.
Черное озеро забурлило, и оттуда высунулась голова огромного скользкого существа, похожего на змея Гальсии, но вдвое больше и гораздо страшнее.
— Я возродил монстра! — торжествующе выкрикнул Вулфбейн.
Даже капитан Старлайт и сэр Чедвик, неустрашимые в бою, при виде чудища отступили.
— Святые небеса! — ахнул сэр Чедвик. — Это и впрямь существо из ада.
Наблюдая за происходящим с высоты птичьего полета, Эбби смотрела, как чудовище дергает головой. Когда же змей высунулся из воды еще больше, девочка догадалась о причине его странного поведения. Очевидно, он страдал от невыносимой боли, причиняемой ранами, из которых до сих пор торчали наконечники пик и стрел.
Вулфбейн обернулся к своим стражникам:
— Отдайте этим джентльменам оружие и бросьте их моему змею.
Стражники вручили капитану его поблекший гарпун, а сэру Чедвику — пустую волшебную палочку. Мужчины стряхнули руки стражей и подошли к воде. Сэр Чедвик торжественно отсалютовал волшебной палочкой.
— Прощайте, ребята, — проговорил он. — Мне очень жаль, что мы потерпели поражение.
— Удачи вам, сэр Чедвик и капитан Старлайт, — хором ответили дети.
Сэр Чедвик отвесил Старлайту легкий поклон:
— Для меня большая честь принять смерть в вашем обществе, Старый Мореход.
— И для меня, магистр, — произнес в свою очередь тот и, издав свой боевой клич, спрыгнул вместе с сэром Чедвиком в мутную темную воду.
Чудовище взревело и бросилось на сэра Чедвика. Тот, защищаясь, направил палочку ему в шею, однако змей увернулся, выбив ее из руки магистра.
Капитан Старлайт поднял гарпун и метнул его изо всей силы. Лезвие вошло в тело монстра. Змей схватил зубами торчащий конец гарпуна и отломил. Издав пронзительный крик, рептилия метнулась вперед. Сделав два молниеносных выпада, она схватила капитана Старлайта и сэра Чедвика огромной пастью и проглотила.
— Прощайте, сэр Чедвик, — довольно рассмеялся Вулфбейн. — Надеюсь, я не соскучусь по вам в ближайшую сотню лет.
Он повернулся к Гальсии со Спайком:
— Хорошие времена кончились, ребята. Пора вам разделить участь ваших товарищей в лагере невольников. Но ненадолго. Скоро вы станете игрушками чародеев тьмы.
Сердце Эбби разрывалось на части от горя. Она так полюбила капитана Старлайта и сэра Чедвика, что не могла смириться с утратой. От ощущения своей беспомощности девочка чуть не плакала. Она уже хотела наброситься на Вулфбейна и сражаться с ним голыми руками, как вдруг вспомнила нечто очень важное.
— Спусти меня вниз, Бенбоу, — тихо попросила она.
Проводив погрузившегося в воду змея взглядом, Вулфбейн повернулся к детям. И в этот самый миг Эбби, приземлившись прямо напротив него, просвистела магический мотив задом наперед. Ее чудесное появление обескуражило Вулфбейна, но он сумел быстро овладеть собой.
— Если мне не изменяет память, ты маленькая подружка Старлайта, — произнес он. — Сдаешься добровольно? Очень любезно с твоей стороны.
— Ты злобный старый хрыч, Вулфбейн, — бесстрашно ответила Эбби. — А твой змей не сможет причинить мне никакого вреда.
— Что ж, посмотрим, — сказал Вулфбейн.
Продолжая держать Гальсию, он снова жестом призвал монстра из воды. Змей опять с диким ревом высунул свою громадную голову. Эбби спокойно стояла на самом краю дебаркадера.
— Беги, Эбби, беги, — крикнул ей Спайк, сражаясь с одним из стражников.
Блестящая змеиная голова нависла над девочкой, шипя и бушуя от ненависти. Но Эбби не сдвинулась с места.
Повелитель чародеев тьмы довольно хихикнул, наблюдая за разгневанным чудищем, однако сразу смолк, когда Эбби протянула к монстру руку.

