Любишь или нет? - Натали Вокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неужели она боялась, что я стану меньше любить ее только за то, что она оказалась моей родной бабушкой? — удивленно спросила Мейбл.
Роналд пожал плечами.
— Чтобы понять ее страхи, достаточно вспомнить, как обошлись с ней ее собственные родители. Когда двадцатилетнюю Айви Томпсон посадили в тюрьму, родители забрали ее сына и передали жене старшего брата Айви. Когда ее освободили, ей пригрозили, что если она расскажет мальчику правду, то больше никогда не увидит его. Даже если бы она обратилась в суд того времени, право на ребенка ей бы не вернули. Ведь она родила его, не достигнув совершеннолетия. Их союз с Реем не был освящен церковью.
Болезненный комок встал в горле Мейбл. Невозможно было поверить в такую жестокость. Удивительно, как удалось Айви сохранить доброту к людям после всего, что ей сделали. Мейбл хорошо помнила, сколько понимания, любви, доброго юмора дарила ей эта женщина в годы ее детства.
— Господи, всю жизнь скрывать от всех правду своей жизни! Лишиться сына, обречь себя на одиночество! — восклицала Мейбл, и слезы катились из ее глаз. — Но почему Рей не смог ее поддержать в то время?
— Ты забыла, дорогая, что в тюрьме он провел больше сорока лет.
Мейбл продолжала смотреть на него вопросительно. Роналд покачал головой.
— Могла бы и сама догадаться. Когда он вышел из тюрьмы и отыскал ее, Айви было уже за пятьдесят. К тому же ничего изменить уже было нельзя. А вскоре родилась ты, и она побоялась признаться своему сыну, чтобы он не отлучил ее от тебя. Рею она приказала не вмешиваться, и он уехал из Ньюкасла и поселился в Фоксфилде. До конца своих дней он оставался одиноким. Зато Айви обрела смысл жизни в тебе.
Сердце Мейбл болезненно сжалось от сострадания к Рею и Айви. Мысленно она поклялась сделать последние годы жизни своей бабушки счастливыми, насколько это удастся. Рей велел ей исполнить желание Айви. А постоянным желанием той было поведать правду о себе…
— Ты ведь пишешь книги о преступниках разных стран, — сказала Мейбл и обернулась к Роналду. — Не хочешь написать о банде Рея Бэнкса?
— Я ведь сюда потому и приехал, что, вспомнив о доме с привидениями, решил собрать о нем материал. Не ожидал, что встречу здесь героев своей будущей книги. Если миссис Томпсон и ты не будете возражать, то я готов приступить прямо с завтрашнего дня.
— Я согласна. Думаю, твое намерение совпадает с желанием самой Айви. Но мы обязательно спросим у нее разрешения, хорошо?
Роналд представил, какую взбучку ему устроит Пегги Тревор, узнав, что работа над книгой о сицилийской мафии откладывается еще по крайней мере на месяц-полтора. Он поцеловал Мейбл и решил, что сейчас для него важнее сделать счастливой свою любимую, которая доверчиво прижималась к нему, обнимая за талию.
— А ты не хочешь заглянуть в коробочку? — спросил он.
Мейбл не хотелось даже на минуту отрываться от Роналда, но любопытство пересилило. Коробочка открылась не сразу — видимо, ее давно никто не открывал. Но когда крышка наконец поднялась, Мейбл ахнула. На шелковой белой подкладке сверкал большой изумруд в золотой оправе кольца.
— Невероятно! — воскликнула она. — Такое же кольцо, я заметила, было на пальце Рея Бэнкса! Как это понять?
Роналд почувствовал, что Мейбл пугает такое совпадение, и поторопился ее успокоить.
— Посмотри, какое оно маленькое. Хочешь примерить его?
Она неуверенно протянула ему левую руку. Роналд достал кольцо из коробочки и надел ей на палец. Оно без особых усилий скользнуло на место, словно предназначалось именно для Мейбл.
— Вот, видишь? Много лет назад твой дед купил это кольцо для тебя. Присмотрись, оно старинной работы, теперь оправы такого изящества не найти. Могу предположить, что Айви нашла способ показать тебя, маленькую, Бородатому Рею и он знал, какого цвета твои глаза. Потому и выбрал изумруд удивительной чистоты. Он предвидел, что ты вырастешь именно такой, чистой и прекрасной.
Мейбл подняла на него глаза и серьезно сказала:
— Я думаю, он хотел, чтобы этим кольцом ты обручился со мной. А как думаешь ты?
— Думаю, что должен выполнить его волю. — Роналд поднес ее левую руку к своим губам, а потом спросил: — Согласна ли ты, Мейбл Томпсон, стать моей женой?
Роналд прислушался к шуму, доносившемуся из холла гостиницы к нему в кабинет. Похоже, на эти выходные приехало еще больше гостей. Мейбл огорчалась, что половине желающих пришлось отказать. Что делать, дом не резиновый. Они уж и так увеличили количество номеров, приведя в порядок всю гостиницу. Для самых больших любителей острых ощущений предоставлялись номера, устроенные в башнях.
Он засмеялся. Его книга о банде Бородатого Рея и о трагической судьбе одной из ее участниц получила такой резонанс, что Фоксфилд прославился не только на всю Англию. Стали приезжать туристы из разных стран Европы, Америки, Азии. Роналд вовремя подсказал своему кузену Джону Вудфорду открыть в городе туристическое агентство. Да, его книга не только стала бестселлером, но и послужила рекламой здешних достопримечательностей, главное место среди которых по-прежнему занимала маленькая гостиница, которая недавно получила название «Бородатый Рей». Так захотела Айви Томпсон.
Роналд вспомнил свой разговор с Пегги Тревор почти шесть месяцев назад. Выслушав от него по телефону план книги, она категорически воспротивилась его идее.
— Пойми, то, что ты хочешь написать, любителям документального криминала не интересно. Фантастика какая-то и розовые сопли! На такую книгу издателей не найдется, можешь мне поверить. Возвращайся в Лондон, садись за стол и пиши книгу о сицилийской мафии!
— Приеду через месяц с книгой о банде Бородатого Рея, — сказал Роналд и, не слушая больше Пегги, которая продолжала что-то говорить возмущенным тоном, повесил трубку.
Позже, прочитав рукопись, Пегги была уже не так категорична. Его издатель тоже решил рискнуть, учитывая популярность предыдущих книг Роналда Вудфорда. Успех книги превзошел все ожидания, первый тираж разошелся так быстро, что теперь собирались ее переиздавать.
Роналд потер руки — он забыл включить обогреватель и в большой библиотеке, где он устроил себе кабинет, стало прохладно. Возможно, он замерз, потому что, почти не вставая, просидел за машинкой с раннего утра. Зато книга о сицилийской мафии закончена! Надо бы пойти к Мейбл и сообщить ей об этом. Роналд встал, потянулся, помассировал себе шею. Вспомнил, что Мейбл сейчас не до него — она принимает гостей и отдает распоряжения служащим гостиницы, которых стало в два раза больше, чем в прошлом году. Жаль, что она будет занята эти два дня. Они могли бы поехать покататься, чтобы немного побыть вдвоем. В последние месяцы он видел ее практически только за обеденным столом и в постели. Два месяца он писал книгу о сицилийской мафии, чтобы сдать ее в срок, определенный издательством. Роналд почувствовал, как соскучился по жене, по ее веселому смеху…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});