- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Море огня - Кристина Дорсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что с тобой, капитан? Ты болен?
— Да нет, — выпрямился Джек. — Просто…
— Парус! — вдруг раздался крик дозорного из «вороньего гнезда».
Джек с недоумением посмотрел вверх. О чем он, черт побери? Они собирались выходить из бухты, о которой на всем белом свете знали несколько человек. Где он мог увидеть парус? Джек уже открыл рот, чтобы крикнуть, когда пират, находившийся на вантах, удивил его еще больше.
— Похож на испанца, капитан.
Глава 10
— Что такое? Что происходит?
Миранда с трудом протискивалась среди матросов, снующих по палубе. Некоторые опрометью бежали вниз, другие хватали мушкеты из длинного деревянного ящика, третьи занимались парусами. Казалось, все вдруг заспешили как на пожар и все как один перестали ее замечать. Подобрав юбки, Миранда поднялась по трапу на ют. Капитан пиратов стоял, широко расставив ноги, и осматривал горизонт в подзорную трубу. Он ее даже и не замечал, пока она не схватила его за руку. Выражение его лица было суровым, точеные черты бронзового лица сразу как-то обострились. Он ничуть не смягчился, когда увидел, кто перед ним. Наоборот, еще сильнее стиснул зубы.
— Какого дьявола ты тут делаешь?
Кровь Христова! Мало ему неприятностей, он еще должен с этой нянчиться. По правде говоря, он так был погружен в свои мысли об испанском корабле, что совершенно забыл о своей прекрасной пленнице.
Отшатнувшись от его холодных слов и взгляда, Миранда с трудом заставила себя расправить плечи и не показать испуг.
— Я хочу знать, почему все забегали взад и вперед. Что происходит?
Джек, также с трудом взяв себя в руки, усмирил свой гнев (так или иначе, не она была его причиной, а то положение, в котором они все очутились) и ответил просто:
— Они готовятся к бою.
— К бою?
— Да, или к отступлению, или к тому, что мы сможем сделать, чтобы удрать от испанцев.
У Миранды перехватило дыхание, но она прикрыла рукой глаза от солнца и посмотрела туда, куда он показывал. Она почти ничего не увидела сквозь листву перешейка, кроме самих парусов.
— Как вы узнали, что это испанский корабль? Может, это англичане, которые проходят мимо?
Джек не стал говорить ей, что для них английское судно, блокирующее им выход из устья, так же опасно, как и испанское. Он протянул ей подзорную трубу.
— Кстати, вы любите, чтобы предметы были больше самой жизни, госпожа Чадвик.
Миранде сразу бросился в глаза испанский стяг, и, опустив трубу, она увидела, что капитан выжидающе смотрит на нее.
— Мы не воюем с Испанией.
— Вы — нет, а я — да! — Джек отбросил со лба прядь волос. — И они со мной — тоже, я вас уверяю.
Тут внимание Миранды привлек шум, раздавшийся со стороны полубака. Там готовили орудия к бою. Она разглядела Фина, который кричал что-то полуобнаженным пиратам, которые тащили огромные черные пушки и укладывали ядра горками. Некоторые посыпали деревянную палубу песком. От тревоги у Миранды засосало под ложечкой.
— Вы будете сражаться с ними?
Она выглядела такой испуганной, а ее синие глаза округлились и стали как золотые монеты, что Джеку захотелось солгать ей и успокоить, но, зная Миранду, он не стал этого делать. Все равно, рано или поздно, она догадается. Кроме того, несмотря на свой вид, подбородок она держала, как всегда, высоко.
— Я буду сражаться, только если они меня вынудят к этому, — сказал Джек, затем честно признался: — Пока я не вижу другого выхода.
— Мы можем вернуться в бухту. Наверняка, они не…
— Погонятся за нами? ― Джек покачал головой. — Скорее всего, но скоро вода уйдет, и мы окажемся на мели, на днище. Им стоит только послать людей на лодках и взять нас. У меня маленькая команда. То же самое относится и к тому, чтобы остаться на месте или даже подойти ближе к фрегату. До тех пор, пока мы не доберемся до открытого моря вместе с отливом, мы уязвимы.
— А испанский корабль? Разве он не в таком же положении?
— Нет. Он стоит в узком проходе, где глубина гораздо больше. И он стережет нас и закрывает путь к морю.
Судя по тому, как расположено испанское судно, мог бы добавить Джек, испанец прекрасно знает, что делает. Все-таки странно, как им стало известно об этом безопасном убежище. Они столько лет им пользовались, и оно никогда их не подводило. Джек мог бы поклясться, что никто о нем не знает, за исключением команды и близких ему людей: его дяди Роберта и отца Миранды Генри. Джек встряхнул головой. Как он мог об этом подумать? Генри никогда бы этого не сделал.
— У нас есть надежда?
— Надежда всегда есть, — ответил Джек, все еще думая о Чадвике. Услышав вздох Миранды, он взглянул на нее и сказал: — Не беспокойся. Клянусь, я выбирался и из худших переделок.
Это была чистейшая правда, он всегда выходил победителем, но сейчас он предпочел бы не рисковать так.
— Спускайся вниз, — Джек отцепил пистолет со своей перевязи и вручил его Миранде. — Возьми это с собой.
— Но…
— Я полагаю, он тебе не пригодится. Однако в крайнем случае пистолет надежнее ржавого клинка.
Миранда порозовела от смущения, когда он напомнил ей обстоятельства их первой встречи и ее нелепую попытку сражаться с помощью сабли. Она осмотрела тяжелый пистолет. Полированная ручка и дуло поблескивали в лучах послеполуденного солнца.
— Я не умею им пользоваться.
— Он заряжен и готов к стрельбе. Надо будет только взвести его. — Джек взял ее руки в свои и показал, как это делается. — Целься и нажимай на курок. Но не стреляй до последнего, даже если испанцам удастся… — Джек осекся. Он рассуждает, как будто прикидывает, что будет, если они потерпят поражение. Так нельзя. — Ты будешь в безопасности, кто бы ни победил сегодня.
Джек взял Миранду за плечи, повернул и нежно подтолкнул к трапу.
— Сейчас иди вниз и оставайся в моей каюте, что бы ни случилось. Ты поняла?
Конечно она поняла. Капитан думает, что она не в состоянии понять простой приказ. Она не любит, когда ей выкрикивают команду, это верно. Но когда просят, это совсем другое дело. Коротко кивнув, Миранда спустилась на главную палубу, прошла между пиратами (никто ее даже не заметил, так все были заняты своими делами) и нырнула в люк. Джек следил за ней глазами, пока она не исчезла из вида, а потом снова повернулся в сторону корабля, который заблокировал выход из бухты.
— Капитан, все к бою готовы. Мы оставили все порты закрытыми, как ты приказал, — на юте показалась голова Фина. — Что ты думаешь делать? Ясно, что они нас увидели.
— Не сомневаюсь в этом.
«Морской ястреб» только что сделал последний поворот и сейчас был виден как на ладони на корабле, который находился на расстоянии одной мили к югу.

