- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кровавая Мэри - Джоу Конрат
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да.
– А если удалить эту опухоль, вызывавшую проявление жестокости, как вы полагаете, личность человека вернется в нормальное состояние?
– По моему мнению, да.
– Благодарю вас, доктор. У меня пока нет вопросов.
Либби встала, но даже не потрудилась выйти из-за стола, и спросила вызывающе:
– А лично вы когда-либо имели дело с пациентами, имевшими опухоль в лобной доле и ставшими убийцами?
– Нет.
– Будучи одним из лучших в мире специалистов в области хирургии головного мозга, часто ли вы сталкивались со случаями, когда опухоль в лобной доле мозга приводила к такому изменению личности, что человек начинал убивать?
– Нет.
– Часто ли вы сталкивались с опухолями мозга за всю вашу практику, доктор?
– Несколько тысяч раз.
– Пожалуйста, не могли бы вы сказать громче?
– Несколько тысяч раз.
– Итак, несколько тысяч случаев мозговых травм, и тем не менее ни в одном из этих случаев ваши пациенты не были склонны к патологическим убийствам. Больше вопросов нет.
От повторного опроса Гарсиа отказался.
Я посмотрела на присяжных: казалось, что их мнение после острых вопросов Либби не очень-то изменилось. Черт, не знай я, что Фуллер лжет, я бы тоже вряд ли изменила свое мнение. Когда ведущий специалист в области хирургии головного мозга говорит, что опухоль может стать причиной жестоких убийств, в это легко веришь.
– Благодарю вас, доктор. Вы свободны. А мы прервемся на обед. – Тейлор ударил молотком. – Объявляю перерыв.
Либби помрачнела.
– Проигрыш этого дела плохо скажется на моей карьере. – Когда мы вышли из зала суда, она взяла меня под руку. – У меня есть копия пленки, которая вчера была у Гарсии. Он говорит, что она пришла по почте в чистом коричневом конверте без адреса отправителя и подписей. Даже конверт мне отдал. Я все проверила, но ничего не обнаружила.
– Полагаю, там не было признания Фуллера.
– Гарсиа говорит, что он прокрутил в суде всю запись до конца. Но этот скользкий хитрый уродец, как мы знаем, честностью не отличается.
– Ты проверяла пленку?
– Ее проверяют сейчас, но уже ясно, что записывалась она другим устройством. Я сравнила ее с твоей записью – качество звука совершенно разное. Эта запись лучше, голос Фуллера более четкий, чем на твоей. Скорее всего, микрофон был с его стороны.
– Наверное, это кто-то из тюрьмы. Ты знаешь надзирателей лучше, чем я. Порасспрашивай, может, кто-то последнее время не появлялся на работе. К примеру, охранник, который казался больным, или кто-то вроде того.
– Сегодня займусь.
Я сменила тему:
– Кажется, я знаю, как заставить Рашло говорить правду. – И вкратце рассказала ей, что узнала. Либби нахмурилась.
– Не очень люблю этим заниматься, но посмотрю, что можно сделать. Нужно во что бы то ни стало спасти этот тонущий корабль. Бумаги будут готовы завтра. Окружная тюрьма находится вниз по этой улице, во время обеда можно туда заглянуть.
Я улыбнулась, но это не прибавило мне оптимизма. Мне по-прежнему было страшно до спазмов в животе.
Глава 38
Мы с Эрбом занимались списком студентов, посещавших занятия вместе с Фуллером в Университете Южного Иллинойса в Карбондейле, и пытались найти связь между ними и кем-нибудь из ста тридцати семи человека, пропавших в то время. Мы ползли по полу в моем кабинете: я раскладывала бумаги, составляя таблицы в алфавитном порядке; Эрб, лежа на животе, изучал дела. И тут нам позвонила Либби.
– Я узнала имя. Марвин Ромер. Охранник в одиннадцатом отделении, последнюю неделю отсутствовал. Мы проверили его финансовое состояние. Так вот, удалось выяснить, что недавно он открыл восемь счетов, на каждом из них лежит от двух до шести тысяч. Видно, он немало получил от этого хорька Гарсии.
– Ага. А счета Ромер разбивает потому, что банки обязаны объявлять о крупных вложениях. Сообразительный, сволочь.
– Да, но он все равно привлек к себе внимание, пропустив службу по неуважительной причине.
– Мы уже выезжаем.
– Поздно. Ромер живет в Вест-Сайде, команду к нему выслали раньше, чем на ордере высохли чернила. Он успел улизнуть. Записи не нашли, но зато нашли диктофон с голосовым включением и остатками липкой ленты на нем. Наверное, он был прикреплен к потолку или под стулом.
– А вы проверяли…
– Мы все проверяем. Его счета заморожены, карточка отслеживается, скоро его описание будет у каждого полицейского в Штатах и Канаде. Если мы найдем его, пленка может и не понадобиться. Я прижму его и заставлю дать показания.
– Отправь мне файлы на Ромера.
– Уже в пути.
Я поделилась услышанным с Эрбом, и мы продолжили заниматься делами студентов, заказав пиццу с добавкой мяса.
Эрб съел львиную долю, но есть само тесто остерегался, поэтому в коробке осталось много белых треугольников.
И мы вновь с головой погрузились в работу. Пришлось составлять длинные перекрестные списки, проверяя всех студентов, с которыми Фуллер мог познакомиться на занятиях, тренировках или в студенческих организациях, и пытаться связать их с пропавшими людьми. Скучища, но других возможностей я не видела.
– Нашел что-то. – Эрб поднял лист. Ничего необычного – у нас было уже несколько находок, другое дело – куда они вели.
– Как зовут?
– Пропавшая Мелоди Стефанопулос, студентка. Она посещала три курса вместе с парнем по имени Майкл Хортон, который играл в одной команде с Фуллером.
– Подружка Хортона?
– Возможно. Она занималась естественными науками, а Хортон – гуманитарными, в течение двух лет у них были общие курсы по классической литературе. Исчезла весной.
Я поискала Хортона среди дел полиции Карбондейла, но ничего не нашла. Тогда я связалась с организацией выпускников и поговорила с энергичной дамой по имени Мисси, которая согласилась помочь только после того, как я продиктовала ей номер своего жетона.
– Я нашла его. Майкл Хортон живет в Сиэттле. Женат, у него двое детей, работает биржевым маклером.
Я записала телефон и набрала его.
– Майкл слушает.
– Мистер Хортон, это лейтенант Дэниелс из полицейского управления Чикаго. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов…
– О Барри, да? Я слежу за ходом дела по телевизору.
– Да, вроде того. Сначала мы хотели бы узнать про Мелоди Стефанопулос.
– Вы нашли ее? – Это было сказано так быстро, что слова прозвучали, как одно.
– Извините, нет. Она была вашей девушкой?
– Невестой. Она исчезла.
– Барри был знаком с Мелоди?
– Да. Он ей не нравился. Боже, но не думаете ли вы?..
– Мы не знаем, мистер Хортон. Мы пытаемся это выяснить. Вы с Барри были друзьями?
– Да. Мы часто устраивали вечеринки. Тренеру нравилось, когда ребята из команды держались вместе.
– Барри не пытался сблизиться с Мелоди, когда вас не было?
– Не помню такого. Она практически всегда старалась быть со мной.
– Когда она пропала?
Он помолчал.
– Однажды на вечеринке мы поссорились. Ей не понравилось, что я много пью. Я сказал, чтобы она успокоилась и перестала быть занудой. Мелоди ушла. Больше я ее не видел.
– Барри был на той вечеринке?
– Да. Это было после игры во Флориде. Мы тогда серьезно отмечали свою победу.
– Вы не помните, ушел ли Барри следом за Мелоди?
– Хотелось бы мне это вспомнить. Но я в тот вечер здорово набрался. На следующий день я пошел в общежитие к Мелоди, чтобы извиниться, но мне сказали, что она так и не появилась.
Минут десять Хортон рассказывал мне о своих отношениях с Мелоди. Он был сильно влюблен в нее, исчезновение девушки выбило его из колеи. Еще пять минут он рассказывал мне о Фуллере, назвав его «командным игроком, обычным парнем».
Не знай я о его «хобби», я бы тоже так описала его.
В конце разговора Хортон обещал позвонить, если вспомнит что-нибудь еще.
Эрб положил вторую трубку, через которую слушал наш разговор.
– Это может быть ключ. Наверное, надо спросить об этом Рашло.
Я посмотрела на часы. Почти семь вечера. Я зевнула. Эрб неодобрительно посмотрел на меня.
– Джек, тебе надо отдохнуть.
– Все нормально.
– Ты выглядишь как сандвич с дерьмом.
– Очень мило. Ты прочитал это в какой-нибудь поздравительной открытке?
– Тебе пора домой.
– Я боюсь идти туда. Мне не хочется снова попасть на старческую версию «Последнего танго в Париже».
Он нахмурился:
– Что с тобой творится в последнее время, Джек?
Голос Эрба звучал как-то грубо, такое случалось раз в сто лет.
– О чем ты, Эрб?
– Ты сама не своя. Нервная, нетерпеливая, взвинченная.
– Если вы сомневаетесь в моей компетентности, детектив Бенедикт, можете заняться поиском новой работы.
Эрб встал:
– Наверное, мне следует подать рапорт о переводе…

