Зачарованное паломничество - Клиффорд Саймак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слева есть лестница, — сказал ему Джиб. — Ступайте осторожней. Камни ступенек изношены и скользки.
Подъем был долгим и трудным, но наконец он добрался до укрепления. Парапет достигал трех футов высоты, но многие камни обрушились. Когда Корнуэлл протянул руку, чтобы опереться на стену, небольшой камень выпал из стены и упал в ров.
Местность вокруг замка была вся — сплошные тени, и Корнуэлл понял, что если там и есть церберы, то рассмотреть их трудно. Несколько раз ему казалось, что он заметил какое-то движение, но он не был уверен.
С севера подул холодный ветер. Корнуэлл вздрогнул, но тут же сказал себе, что не только ветер вызвал эту дрожь. Внизу у костра он не сознавался в своей озабоченности, но теперь, на верху стены он мог быть честным с собой. Он знал, что они в ловушке, и что выхода нет. Будет глупостью пытаться прорваться. Все их вооружение — это меч, топор и лук с дюжиной стрел. Конечно, меч волшебный, но уж очень он неуклюжий воин. Лучник — но что может сделать один лук? Мохнатый владелец топора очень уж маленький. Первый же натиск церберов опрокинет их.
Где-то в темноте равнины раздался крик ночной птицы и послышалось отчаянное хлопанье крыльев. Что-то напугало птицу. Вероятно, на равнине и сейчас полно церберов.
Потревоженная птица полетела, видимо, прочь от замка, так как крик ее звучал все слабее. Затем послышался какой-то звук, но настолько слабый, что Корнуэлл вынужден был напрягаться, чтобы слышать его.
Тревожное чувство появилось у Корнуэлла: он уже где-то слышал этот звук.
Звук усилился, и вдруг Корнуэлл вспомнил: он слышал этот звук перед тем, как к их костру скатилась мертвая голова.
Звук превратился в вой — как будто какое-то испуганное существо отчаянно плакало. Звук поднимался и падал, в нем было какое-то безумие дикая ужасная музыка, от которой леденела кровь.
«Темный Трубач, — сказал себе Корнуэлл. — Снова Темный Трубач».
Сзади послышался шум: небольшой камень сорвался со стены. Корнуэлл резко повернулся и увидел, как небольшой, странно светящийся шар поднимался снизу. Марк во внезапном испуге отступил и схватился за меч, но затем все понял: по ступеням лестницы медленно и осторожно поднимался Жестянка.
И вот, наконец он на верху укрепления. Его металлическое тело блестело в свете поднимающейся луны, а шар в голове дружески поблескивал. Корнуэлл заметил, что Жестянка вырастил себе руки, хотя это слово и не совсем подходило. Просто у него появилось несколько веревкообразных щупальцев. Они выступали из отверстий на его теле.
Жестянка медленно приближался к Корнуэллу, который продолжал пятиться, пока не оказался прижатым к парапету. Одно щупальце протянулось и коснулось плеча, другое указывало на равнину за спиной, а затем сложилось в форме буквы «зет». Это «зет» нетерпеливо раскачивалось.
Звук прекратился, его сменила ужасная тишина. «Зет» продолжало раскачиваться и указывать на равнину.
— Ты с ума сошел, — возразил Корнуэлл. — Туда нам идти нельзя.
«Зет» настаивало.
Корнуэлл покачал головой.
— Может я тебя неправильно понял?
Показалось еще одно щупальце и протянулось по направлению ступеней, ведущих во двор.
— Ладно, — сказал Корнуэлл. — Давай спустимся и попробуем разобраться.
Он отошел от парапета и начал осторожно спускаться. Жестянка последовал за ним. Сидевшие у костра, заметив их спуск, вскочили на ноги. Хол подбежал к подножию лестницы и ждал там.
— Что происходит? — спросил он. — У вас неприятности с нашим другом?
— Не думаю, — ответил Корнуэлл. — Он пытается убедить нас покинуть замок. К тому же, я слышал Темного Трубача.
— Темного Трубача?
— Да. Помните его? Ночь перед тем, как мы вышли на поле битвы.
Хол вздрогнул.
— Не будем остальным говорить о Трубаче. Но вы уверены, что слышали его? Ведь мы здесь ничего не слышали.
— Уверен. Да и Жестянка настаивает, чтобы мы сделали что-то. Мне кажется, он хочет, чтобы мы ушли.
— Мы не можем, — сказал Хол. — Мы не знаем, что там снаружи. Может быть утром…
Тяжело ступая, подошел Жестянка. Дюжина щупальцев выскочила из его тела и застыла, указывая на ворота.
— Он определенно хочет, чтобы мы ушли, — сказал Хол.
— Почему? — спросил подошедший Джиб.
— Может он знает что-то, чего не знаем мы, — ответил Хол. — Помните, я совсем недавно говорил об этом.
— Но там церберы! — воскликнула Мери.
— Вряд ли он хочет нам зла, — сказал Оливер. — Мы вытащили его из склепа и он должен быть нам благодарен.
— Откуда вы знаете, что он хотел, чтобы его вытащили оттуда? — спросил Снивли. — Может, мы этим повредили ему? Может, он недоволен.
— Думаю, что на всякий случай, — сказал Корнуэлл, — нам надо навьючить лошадей и быть готовыми к подъему ворот. Если что-нибудь случится, мы сможем уйти.
— А что может случиться? — спросил Снивли.
— Откуда мне знать? — выпалил Корнуэлл. — Может быть, ничего, но все же лучше приготовиться к отъезду.
Джиб и Оливер тем временем уже ловили лошадей, а остальные готовили седла, тюки и мешки с поклажей.
Время шло, но ничего не происходило. Оседланные и навьюченные лошади, недовольные тем, что их оторвали от сена, топтались и трясли головами. Жестянка как ни в чем не бывало спокойно стоял у ворот.
— Посмотрите на него, — с отвращением сказал Снивли. — Начал всю эту шумиху, а теперь не обращает на нас никакого внимания и созерцает огонь. Не говорите мне, что он чего-то ждет. Все это сплошное недоразумение.
— Может быть, время еще есть, — спокойно сказал Джиб. — Время уходить еще не настало.
И вдруг это время наступило.
Огненное кольцо появилось на восточном крае неба. Оно свистело и ревело. Когда оно достигло зенита, рев его сменился воем. Оно наклонилось и направилось к замку. Своим блеском оно затмило луну и ярким светом залило двор. На каменных стенах стали видны все трещины и неровности, ставшие черными на фоне этого ослепительного блеска. Казалось, что весь замок окрашен только черно-белыми красками.
Корнуэлл и Джиб бросились к механизму подъема, Хол поспешил им на помощь, и ворота начали медленно подниматься.
Огненное кольцо летело на замок сверху, заполняя все вокруг своим воем и сиянием. Перед ним летела волна жара. Немного не долетев до земли, кольцо скользнуло над замком, едва не задев при этом самую высокую башенку, поднялось наверх и снова начало спуск. Лошади с диким ржанием в ужасе носились по двору. Одна из них споткнулась и покатилась через костер, раскидывая горящие головешки.
— Ворота уже достаточно подняты, — закричал Корнуэлл. — Ловите лошадей!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});