- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Варни вампир 3, или Утро кровавого пира (Варни-вампир - 3) - Томас Прест
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В сумерках он бродил из комнаты в комнату, в это время у него было больше свободы, потому что в такой час вероятность его обнаружения была меньше. Если бы кто-то увидел его, нет сомнений, его бы стали преследовать до тех пор, пока не убили, и в этот раз способов спастись уже бы не было. Варни чувствовал, что больше уйти от погони ему не удастся, его физические силы были истощены, он был, фактически, уже не тем человеком.
Он вышел из комнаты, в которой провел весь день и вошел в гостиную, когда Флора и ее мать сидели там. Одновременно с Варни в комнату входили Чарльз Голланд и Генри Баннерворт.
- Добрый вечер, мисс Баннерворт, - сказал сэр Френсис, кланяясь ей, а затем ее матери, - и вам, мистер Голланд, я вижу, вы наслаждались свежим воздухом на жарких полях. Должно быть, это придает сил.
- Это так, сэр, - сказал Чарльз. - Думаю, мы бы могли взять вас с собой.
- Я бы очень хотел этого, - сказал Варни.
- Сэр Френсис, - сказала Флора, - должен побыть заключенным еще некоторое время.
- Я бы не рассматривал все в таком свете. Это не заключение. Я нахожусь в убежище. Это для меня источник жизни, - сказал Варни.
- Я надеюсь, что это так, но как вы чувствуете себя этим вечером, сэр Френсис Варни?
- Честно говоря, трудно сказать, мое состояние неустойчиво. Иногда, я чувствую, что готов без чувств упасть на пол, иногда наступает улучшение.
- Скоро сюда придет доктор Чиллингворт. Он посмотрит, что сможет сделать для вас, - сказала Флора.
- Я очень признателен вам. Боюсь показаться неблагодарным, но я надеюсь, что справлюсь без докторов.
- Вовсе нет, вовсе нет.
- Вы слышали какие-нибудь новости? - поинтересовался Варни.
- Никаких, сэр Френсис, никаких. Видимо, в мире ничего не происходит. Когда вы выйдете отсюда, то найдете, что ничего не изменилось, все осталось таким же как было. Все спокойно.
- Самое лучшее для нас сейчас - это спокойствие души. Я боюсь, что кое-какие старые знакомые объекты местности будут вызывать грустные воспоминания.
- Вы имеете в виду объекты, сожженые дотла? Но их еще можно восстановить. Будущее станет таким же спокойным, каким было когда-то прошлое, если мы успокоим народные волнения.
- Да, - сказал сэр Френсис, - но народные предрассудки, народное правосудие, народные чувства утихомирить не легко. Если люди поднялись однажды, чтобы нарушить закон, нет ничего, что может отговорить их от уничтожения объекта, за которым они решили гнаться.
- Шум и волнения должны утихнуть.
- Чем сильнее невежество людей, тем более они настойчивы и жестоки в своих суевериях, - сказал сэр Френсис, - я не должен жаловаться на последствия, вызванные их состоянием.
- Все может быть по-другому.
- Может быть, не будет причинено никакого вреда, но мы не можем направить поток в другую сторону, мы можем только плыть по течению, которое слишком сильно, чтобы ему сопротивляться.
- Луна взошла, - сказала Флора, желая повернуть разговор в другое русло. - Я вижу ее там за деревьями, она золотая и большая, она прекрасна, ее не закрывают облака, это не они придают ей такой цвет.
- Совершенно верно, - сказал сэр Френсис Варни, - причиной является наполненность воздуха освещенными невидимыми парами, это производит такой эффект. Сейчас происходит сильное испарение, которое и придает луне такой большой вид и глубокий цвет.
- Да, я вижу. Она выглядывает из-за деревьев, ветви которых делят ее на несколько частей. Она необычная, но прекрасная, а земля внизу кажется темной.
- Она темная, вы удивитесь, найдя ее такой, если прогуляетесь вокруг. Скоро она станет светлее, чем в данный момент.
- Что это за звуки? - поинтересовался сэр Френсис Варни, внимательно прислушиваясь.
- Звуки? Какие звуки? - произнес Генри.
- Звуки колес и копыт, - сказал Варни.
- Я ничего подобного не слышу, поэтому не могу сказать, что это, сказал Генри.
- Тогда прислушайтесь. Они едут по дороге. Разве сейчас вы их не слышите? - спросил Варни.
- Да, я слышу, - сказал Чарльз Голланд, - но я не знаю, кто это, или какое отношение они имеют к нам. Мы не ждем никаких посетителей.
- Конечно, конечно, - сказал Варни. - Я просто очень пугаюсь любых странных звуков.
- Вам не нужно беспокоиться, когда вы здесь, - сказал Чарльз.
- В самом деле? Я думал так же, когда забрался в тот дом в городе, и не думал, что меня там обнаружат, потому и сидел себе преспокойно на крыше, пока меня не окружила толпа.
Тем временем к дому подъехал кабриолет с двумя людьми, за которым следовал один всадник. Они остановились у ворот сада и стали совещаться друг с другом, глядя на дом.
- Что им нужно, хотел бы я знать? - поинтересовался Генри. - Я никогда не видел их раньше.
- Я тоже, - сказал Чарльз Голланд.
- Вы знаете их? - спросил Варни.
- Нет, - ответила Флора, - я никогда не видела их, я совершенно не знаю, с какой целью они приехали сюда.
- Вы когда-нибудь видели их раньше? - спросил Генри у своей матери, которая подняла руку, чтобы посмотреть на незнакомцев более внимательно. Затем, качая головой, она заявила, что никогда раньше не видела ни одного из этих людей.
- Должен сказать, - произнес Чарльз Голланд, - что они определенно не джентльмены. Но они приехали сюда. Должно быть, произошла какая-то ошибка. Осмелюсь сказать, они не хотели заезжать сюда.
Тем временем два незнакомца сошли с кабриолета, прихватив с собой какие-то плащи, затем аккуратно положили их обратно. После этого они направились по дорожке к двери дома к постучали в нее.
Дверь открыла пожилая служанка.
- Здесь живет Френсис Боучемп? - спросил один из них.
- Что? - спросила старая женщина, которая была слегка глуховата, приставляя руку к уху, чтобы ловить звуки. - Что? Кто, вы сказали?
Сэр Френсис Варни вздрогнул от услышанных звуков, но потом сел и стал внимательно слушать.
- В доме есть незнакомцы? - нетерпеливо поинтересовался другой полицейский. - Кто в доме?
- Незнакомцы? - спросила старая женщина. - В доме единственные незнакомцы - это вы.
- Пойдем, - сказал полицейский своему напарнику, - пойдем сюда, в этой комнате есть люди. Наше дело оправдывает грубость, с которой мы действуем.
Говоря это, он прошел мимо старой женщины, положил руку на ручку двери в гостиную, и внимательно осмотрел комнату, как будто ожидал кого-то увидеть.
- Леди, - сказал незнакомец с импровизированной вежливостью, в которой было что-то отталкивающее, хотя содержалась и черта цивилизованности, леди, прошу прощения за вторжение, но мне нужен один джентльмен.
- Вы скоро снова услышите обо мне, - сказал сэр Френсис почти неслышимым шепотом.
- С какой целью вы вторглись сюда? - поинтересовался Генри Баннерворт, поднимаясь и направляясь к незнакомцу. - Это странный визит.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
