Кольца Афродиты - Аманда Квик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Беатрис вопросительно подняла брови, когда Лео захлопнул дверцу. Он опустился на сиденье и приложил палец к губам, призывая ее к молчанию. Затем наклонился к самому уху и шепотом сказал:
— Делай то, что я скажу. Не задавай вопросов. Ты поняла?
Беатрис открыла было рот, но тут же закрыла и кивнула.
Лео сжал ей руку.
— Сейчас я открою дверцу экипажа и выпрыгну. Ты немедленно сделай то же, пока кучер не сообразил, что произошло.
— Лео…
— И не бойся. Я поймаю тебя.
Уйма вопросов вертелась в голове Беатрис. Она задаст их после, когда будет для этого время, сказала она себе. Беатрис собрала юбки и подняла их до колен, чтобы они не мешали, когда ей придется выпрыгивать из кареты.
Лео открыл боковую дверцу.
Дальше все произошло настолько быстро, что у Беатрис не было времени для размышлений. Она не успела и глазом моргнуть, как Лео исчез за дверью. Беатрис набрала полные легкие воздуха и бросилась вслед за ним.
Несмотря на все предпринятые меры предосторожности, ее плащ зацепился за ручку дверцы. Она потеряла равновесие, и ей грозило падение на каменную мостовую. Она вытянула вперед руку, чтобы смягчить удар.
Но тут ее подхватил Лео, не дав удариться о землю.
Он поставил Беатрис на ноги, схватил за руку и потянул в темный, окутанный туманом переулок.
Спотыкаясь, Беатрис побежала за ним.
Раздался крик кучера:
— Тысяча чертей! Они удрали!
Прозвучал выстрел. Беатрис услышала, как пуля ударилась в стену ближайшего дома.
— Смотри не застрели их, чертов дурак! — завопил кучер. — Мертвые они нам и даром не нужны!
Беатрис, задыхаясь, хватала ртом воздух. Лео затащил ее за угол, и они оказались в другом узком переулке.
— Что случилось? Разбойники?
— Если я не ошибаюсь, кто-то пытался нас похитить, — сказал Лео.
Глава 10
…Они устремились навстречу неизвестности…
Миссис Амелия Йорк. Руины. Глава 10Лео наконец сумел определить их местоположение, когда они в третий раз свернули за угол и оказались на кривой улочке с маленькими лавчонками. Здесь он позволил Беатрис замедлить шаг. Она тяжело дышала, однако не отставала от Лео. Впрочем, это не особенно его удивило. Он знал, что она не относится к числу неженок.
Туман под луной светился каким-то неестественным призрачным светом. Дальше чем на несколько шагов ничего различить было невозможно.
Приближалась полночь. Узкая улочка была пустынной и тихой. Казалось, туман задавил все обычные звуки вечера. Над головой светились желтым светом окна таверны.
— Как ты себя чувствуешь? — Спросил Лео.
— Нормально. — Беатрис отряхнула плащ. — Ты и в самом деле считаешь, что нас кто-то пытался похитить?
— Я почти уверен в этом. Все было слишком хорошо продумано, это явно не обычные грабители. Извозчик был совсем не тот, который вез нас в театр.
— Зачем им нужно было похищать всех, включая тетю Уинифред и Арабеллу?
— Вряд ли им нужны были твои родственники. Должно быть, они следили за нами, когда мы вышли из театра. И увидев, что твои тетя и кузина садятся в карету Хейзелторпа, они решили воспользоваться ситуацией и похитить нас.
— Но для чего мы им нужны?
Лео посмотрел на Беатрис. «В ее голосе не чувствуется никакой истеричности, — отметил он про себя. — Удивительная женщина». Он подтянул ее поближе к себе.
— Не могу сказать с уверенностью, могу лишь предположить, что это имеет отношение к нашим расследованиям.
— Я боялась, что именно так ты и скажешь. — Она подняла капюшон плаща. — Очень сожалею, что не положила в ридикюль пистолет, когда выходила из дому. Впредь непременно буду его брать с собой.
Рот Лео скривился в усмешке.
— Не стоит слишком корить себя за это. Пистолет — отнюдь не предмет первой необходимости, когда леди собирается в театр. — Он сунул руку в карман плаща и извлек оттуда небольшой пистолет. — А вот я чувствую себя без него каким-то раздетым.
Беатрис взглянула на пистолет.
— Я восхищаюсь твоей предусмотрительностью.
— Это привычка, а не предусмотрительность.
— Ну конечно: сколько ночей потрачено на любимое занятие — охоту на разбойников.
— Я предпочел бы сегодня не пускать его в ход. Подозреваю, что и извозчик, и его напарник оба вооружены.
— Фора не в нашу пользу. — Беатрис передернула плечами. — Ты имеешь представление, где мы находимся?
— Это Каннинг-лейн.
Беатрис посмотрела на темные окна лавок.
— Никогда не была в этом районе.
— Я был. Вчера я приходил сюда, чтобы переговорить с человеком по имени Сибсон. У него лавка древностей на этой улице. Интересно отметить, что наши похитители направлялись именно в эту часть города.
— Мистер Сибсон живет над своей лавкой? Может, стоит обратиться к нему за помощью?
— При нынешних обстоятельствах это не самая лучшая идея.
Беатрис резко повернула голову:
— Ты подозреваешь, что он причастен к нашему похищению?
— Пока не знаю, что об этом думать. Но я предпочитаю делать как можно меньше рискованных шагов. — Он бросил взгляд через плечо. — Нам нужен экипаж, но едва ли мы найдем его на этой улице в столь поздний час. Придется самостоятельно выбираться из этой дыры.
— Лично меня совершенно не прельщает идея снова садиться в наемный экипаж, — призналась Беатрис.
Лео не успел ответить, потому что откуда-то издали донесся голос мужчины.
— Черт возьми!
— Кто-то преследует нас?
— Вероятно. — Лео остановился и затащил Беатрис в один из темных подъездов. — Помолчим.
Лео подергал дверь. Она была надежно заперта изнутри. Можно бы попробовать взломать замок, но будет слишком много шума. Оставалось только затолкнуть Беатрис в угол и прикрыть ее своим телом, что Лео и сделал.
Он оглядывал улицу, сжимая в правой руке оружие. Пистолеты стреляют весьма неточно, даже с близкого расстояния. Если ему придется пустить оружие в ход, стрелять надо наверняка. Для перезарядки не будет времени.
Над переулком висел густой туман. Снова послышались шаги, на сей раз гораздо ближе. Лео чувствовал, как Беатрис прижалась к нему, сохраняя полное молчание.
Из тумана появилась фигура мужчины, похожего на извозчика. Он находился всего в трех шагах от подъезда, где затаились Лео и Беатрис.
— Куда, к чертовой матери, они делись? — рявкнул он.
— Это ты их упустил, засранец! — откликнулся второй. — Мы не получим ни пенса, если до утра их не найдем.
— Откуда мне было знать, что они спрыгнут и удерут? Обычно эти господа не такие прыткие.