Сказки дядюшки Римуса (сборник) - Йозеф Лада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Руэ, руэ, рвэ, мы тут! — отвечали лягушки.
Она пошла дальше и увидела пруд.
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!
Она пошла дальше и увидела другую речку.
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!
Она шла и шла, солнце село, и легла она спать. Утром проснулась, видит — ручей.
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!
Дальше пошла она, пришла к пруду, запела:
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.
Ничего не слышно.
Она набрала воды, поставила кувшин и снова спела:
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!
Вылила воду, пошла дальше.
Приходит к реке.
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.
Тишина.
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.
Тишина. Она набрала кувшин, подняла его на голову и спела:
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!
Выплеснула воду и пошла дальше. Пришла она к большому пруду, весь пруд был в тени деревьев, и спела:
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.
…Он успел вскарабкаться на дерево Моолела.
Тишина.
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.
Тишина. Набрала воды, поставила кувшин.
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.
Ни звука не было слышно. Она умыла лицо, напилась воды и спела снова:
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.
Тихо было, совсем тихо. Тогда она сказала:
— Это вправду вода, где нет лягушек!
Подняла кувшин на голову и прислушалась:
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.
Ни звука. Она прошла несколько шагов, остановилась.
— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.
Потом пошла в тень ветвистого дерева Цинчинчи, сняла кувшин с головы, прислонилась к стволу дерева и сказала:
— Передохну немножко и пойду дальше.
Но пока она отдыхала, кувшин пустил корни в землю. Она хотела поднять его, но он сидел крепко.
Тут прискакал Заяц — фа-фа-фа-та-та:
— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.
Потом прибежала Антилопа Дукер — ро-ро-ророро-роро:
— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.
Потом пришёл Водяной Козёл — дува-дува-дува:
— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.
Потом пришёл Каменный Козёл — цоцонго-цоцонго:
— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.
И спрятался в сторонке, в тени. Пришла Зебра — папара-папара-хва-хва-хва:
— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.
И укрылась в тени, в сторонке. Пришёл Жираф — цва-цва-цва-тца-по:
— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.
И укрылся в тени, в сторонке.
Пришёл Носорог — гого-гого-гого — и наморщил рога на носу:
— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.
И укрылся в тени, в сторонке.
Пришёл Лев и зарычал так, что по всей округе прокатилось эхо — мпфунгу-мбвунгу:
— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.
И пошёл и уселся в тени, в сторонке. Леопард пришёл — ша-ша-ша-лава-лава-лава:
— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.
И улёгся в тени, в сторонке.
Гиена пришла — хелева-хелева:
— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.
И легла в тени, в сторонке.
Потом пришёл Слон — шашаве-шашаве:
— Кто это смеет сидеть тут, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы, —
сказала женщина тихим голосом.
— Ну, тебе несдобровать сегодня.
И пошёл, и стал в тени, в сторонке.
И тут пришёл совсем чудовищный Слон — хлеу-хлеу-хлеу:
— Кто это смеет сидеть тут, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы, —
сказала женщина совсем тихим голосом.
— Ну, тебе несдобровать сегодня.
Потом он пошёл к пруду и напился воды. Напившись досыта, он набрал воды хоботом и стал поливать себя всего, и вся вода в пруду взволновалась и замутилась. Тогда он вышел на берег и пошёл в свою тень, где сидела жена Форамбианы. Тут он заснул, и четыре ноги его стояли вокруг жены Форамбианы, как четыре толстых ствола. Когда солнце зашло, он отправился спать туда, где всегда проводит ночь.
Когда все приготовились спать, Заяц промолвил:
— Я всегда несчастливый. Если что-нибудь случится, скажут, что я виновен. Прикройте меня ступкой.
Его прикрыли ступкой.
Ночью скинул с себя Заяц ступу, вылез, взял топор и сказал жене Форамбианы:
— Хочешь идти домой?
— Конечно, хочу домой, — сказала она, — но мне нельзя, потому что кувшин пустил корни и врос в землю.
Тогда Заяц обрубил корни кувшина, помог ей поднять кувшин на голову и сказал:
— Ну, ступай.
Он проводил её, возвратился назад и опять накрылся ступой. Рано утром увидели все, что жена Форамбианы исчезла. И сказали:
— Значит, кто-то здесь перерубил корни кувшина.
Все собрались и стали спрашивать друг друга. И сказали так:
— Тот, кто помог убежать жене Форамбианы, будет наказан. Признавайтесь, кто обрубил корни? Ну, говорите!
Очень сильный был шум, когда искали, кто обрубил корни кувшина и помог убежать жене Форамбианы.
Тогда зашевелился под ступой Заяц — гугуру-ггуру — и воскликнул:
— Выпустите меня отсюда, я сам хочу глянуть. Меня нарочно здесь держат, боятся, что я разыщу, кто виноват!
Но никто на него не обратил внимания. Потом его всё-таки выпустили, и он притворился, будто очень удивлён. Каждый говорил по-своему. Одни говорили:
— Может быть, Заяц виновен? Он известный хитрец!
— Нет, — отвечали другие, — он ведь упрятан был под ступой, только сейчас его выпустили. Уж скорее это гиены, зубы у них остры, они могли перегрызть корни зубами. Ну, конечно, виновны гиены! Поплатятся же они за это!
А жена Форамбианы вернулась домой, совсем худая от страха, и дала своему мужу кувшин с водой и рассказала ему всё как было.
Форамбиана сказал:
— А ты ведь правду сказала! Ты крепко меня любишь!
Вот и вся сказка про Форамбиану.
Хитрый Шакал
Сказки кабилов Северной Африки Глава 1Бежал раз Шакал и видит на дереве гнездо Жаворонка. В гнезде сидел Жаворонок и семь птенчиков высунули головки. Шакал кричит Жаворонку:
— Брось мне одного птенчика, не то я влезу на дерево и всех вас съем.
Испугался Жаворонок и бросил ему одного птенца. Подхватил его Шакал, проглотил и убежал прочь.
На другой день опять приходит Шакал к гнезду.
— Брось мне, — говорит, — одного птенца, не то я всех вас съем.
Отдал Жаворонок ему ещё одного птенчика.