Доктор Солт покидает город - Джон Пристли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Веселый? По-настоящему веселых вечеров теперь уже нет. Зато можно полюбоваться на психушку для спятивших обезьян. По-своему очень смешно. Бззз.
Когда Солт провожал его до двери, Баззи проговорил тихо и настороженно:
— Самое главное. Когда будете там, док, никто не посмеет загнать вам зубы в глотку. Вполне серьезно. Только будьте очень осмотрительны. Если они не смогли запугать вас, то попытаются сфабриковать ложное обвинение. Смотрите в оба. Если не увидимся сегодня вечером, завтра повидаемся обязательно. Идет, док?
— Конечно, Баззи. И спасибо за все.
Вне своих служебных обязанностей, и особенно в такое время, как сейчас, когда он ждал важных событий, доктор Солт не отличался особой методичностью. Он раскурил трубку и тут же затушил ее. Осмотрел несколько чемоданов в спальне, выбрал самый маленький и перенес его в гостиную. Поняв, что лучше было бы уложить чемодан в спальне, он бросил его на пол. Выбрал из стопки книг две и положил их в чемодан. Потом подошел к телефону, снял трубку, немного помедлил, положил ее на рычаг и раскрыл телефонный справочник. Найдя там Модный дом «Алисия», он набрал номер:
— Будьте добры, позовите миссис Мартон. Это доктор Солт… Привет, Элис, как поживаешь? Ну хорошо, хорошо. Ты по-прежнему намерена открыть филиал в Хемтоне?.. У меня есть для тебя девушка что надо… Это не телефонный разговор. Слишком многое придется объяснять. Составь мне компанию в коктейль-холле отеля «Беверли-Астория», он только что открылся. Около семи, идет?.. Очень хорошо… Что я задумал? Да так, на минуточку вообразил себя Господом Богом. Пока.
В задумчивости он вернулся в спальню, не понимая толком, с какой стати он туда пришел. Потом взял пижаму, халат и тапочки, в гостиной бросил их в раскрытый чемодан и отправился на кухню. Обследовав полки, а затем холодильник, он отыскал банку отличного французского лукового супа, остатки сыра «пармезан» и два апельсина. Больше ничего к обеду не нашлось. Содержимое банки он выложил в кастрюлю, отрезал хлеба, чтобы сделать тосты с сыром. Выпил немного чистого виски и понял, что созрел для того, чтобы принять предложение Баззи насладиться гостеприимством космической эры.
2— Так, значит, вы не собираетесь покупать книги или пластинки? — спросил доктор Солт, обращаясь к первому посетителю, который явился к нему после полудня.
— Нет-нет, вот моя визитная карточка.
Высокий худой мужчина, представший перед Солтом, был одет в костюм цвета какао с молоком. На шее у него болтался галстук какого-то противного зеленого оттенка. Лицом мужчина несколько напоминал Данте, только изнуренного ночными бдениями, запоями и безденежьем. В общем, малопривлекательная личность. На его визитной карточке под бирмингемским адресом значилось: «Герберт X. Коулман — частное расследование».
— Но я не нуждаюсь в частном сыщике, — удивленно произнес Солт.
— Послушайте, доктор, я не из тех, кто ловит клиентов за полу, и в работе не нуждаюсь. Я просто хотел с вами по-дружески побеседовать с глазу на глаз в уютной обстановке. Согласны?
— Не согласен. Но проходите.
— Можно, я тут присяду? — спросил Коулман, косясь на раскрытый чемодан. — Упаковываетесь? Стало быть, очищаете территорию. И далеко вы собираетесь?
— Переезжаю в отель «Беверли-Астория» на пару суток.
— Для этого есть какая-то особая причина, доктор Солт?
— Да, к тому же мне это не будет стоить ни гроша. И еще должен вам сказать, что я — человек любознательный. Мне интересно познакомиться с гостеприимством космической эры.
— Не понял.
— А вам и не надо этого понимать. Или все же надо? У вас что, клиент в Бекдене?
Вместо ответа Коулман уставился на доктора в упор холодным, чуть ли не разоблачающим взглядом. Солт и сам умел так смотреть, да еще похлеще. Так они и не отводили глаз друг от друга, пока Коулман наконец не выдавил из себя:
— Я по поводу убийства Норин Уилкс. У меня есть собственная версия, которая должна вас заинтересовать. Итак, вы утверждаете, что девушку убил не ее поклонник?
— Откуда вы знаете об этом?
— Ходят слухи. Но у меня другая версия. Ее убили вы.
— Я?!
— Почему бы нет?
— Да хотя бы потому, что, будь я убийцей, наверное, я не стал бы всех уверять, что произошло преступление, а согласился бы с версией побега, мнимой беременности, чего хотите. И уж тем более не стал бы искать для полиции труп.
— Ну и что? Разве такое раньше не встречалось? Может быть, вы психопат, попользовались своей пациенткой, а потом разделались с ней. Вы собираетесь отсюда уезжать и хотите отвести от себя подозрения, поэтому начинаете ее активные поиски, но поначалу это не срабатывает. Тогда вы ведете полицию прямо к трупу. А когда вам говорят, что ее убил любовник, вы это отрицаете, поскольку это ваша работа. Ведь так?
— Ну и что дальше? Я признаюсь в убийстве?
— Возможно, нет. Смотря по тому, как далеко вы зашли.
— И как же далеко я зашел?
— Откуда мне знать?
— Это не ответ. Что же вы не подготовились к разговору? — Солт понял, что ирония не действует на Герберта X. Коулмана. — Можно было бы придумать что-нибудь позабористей.
— Могу попытаться. Я не надеюсь на ваше признание. Вполне достаточно того, что факт убийства выплыл наружу. Вы докажете, что мальчишка не убивал, и это вас успокоит. Вы уедете совершенно счастливый, отпраздновав свой отъезд в «Беверли-Астории». Что здесь неправильного?
— Все. Это полная чушь.
— Однако кое-кто может принять ее за правду. И тогда… Когда вы хотите уехать? Возможно, вам придется еще не одну неделю помогать следствию, как говорится в таких случаях.
— Я вас понял, — сказал Солт. — И мог бы решить, что вы просто рехнулись, но я знаю, это не так.
Раздался стук в дверь.
— Это, видимо, за книгами или пластинками. Извините, я очень занят, мистер Коулман.
— Спасибо за внимание, доктор Солт. Мы еще встретимся.
— Надеюсь, что нет. Всего доброго.
3Доктор Солт следовал за молодым человеком, несущим его чемодан. Молодой человек говорил с бирмингемским акцентом и был одет в униформу, изготовленную, очевидно, еще к гастролям венгерской оперетты 1908 года. Они подошли к лифту. Кабина с открытыми дверями стояла внизу, внутри нее находилась среднего возраста пара, выглядевшая весьма возмущенной. Войдя в лифт, молодой человек нажал на кнопку с номером десять, и внутри нее загорелся огонек.
— Эта штуковина когда-нибудь поедет? — гневно вопросил джентльмен.
— Разумеется, сэр. Лифт автоматический. Нужно только нажать на эту кнопку, чтобы закрылись двери.
Молодой человек нажал, но требуемого эффекта это действие не произвело. Он нажал еще раз, а потом принялся давить на одну кнопку за другой в надежде, что что-нибудь произойдет. Но ничего не происходило до тех пор, пока в лифт не попыталась войти грузная запыхавшаяся дама, увешанная шляпными коробками. Двери лифта тут же ожили, двинулись навстречу друг другу и зажали любительницу шляп. Она отчаянно завизжала. Солт и венгерский оркестрант бросились даме на выручку. Оттянув створки дверей, они освободили ее от тисков, двери закрылись, и лифт двинулся наверх.
— Я должна выйти на втором этаже, — заявила дама с коробками. — Ни за что больше не буду пользоваться этим лифтом.
— Но именно такие модели лифтов предпочитаю современные бизнесмены и законодатели мод.
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Я и сам не очень это понимаю. Кажется, мы прибыли. Следите за дверями.
Двери слегка разошлись и начали съезжаться и разъезжаться в стороны, словно приглашая даму поиграть.
— Пожалуй, надо решаться, — проговорила она и быстро прошмыгнула между на миг раздвинувшимися пошире створками, чуть не оставив, однако, в лифте одну из своих коробок.
Возмущенная пара хотела выйти на шестом этаже, но лифт смог остановиться только на седьмом. Чтобы не искушать судьбу, супруги вышли, предпочитая спуститься на свой этаж по лестнице.
Тут двери снова заклинило. Парень в венгерке принялся опять давить на все кнопки разом, но тщетно. К счастью, появился еще один оркестрант образца 1908 года, при попытке его зажать двери закрылись, и лифт благополучно достиг десятого этажа. Но расстаться с пассажирами отказался. Устав от его капризов, доктор Солт с размаху двинул по дверям ногой. Они тут же открылись. Вот что значит вовремя назначенный пенальти.
По дороге к номеру 1012 молодой человек обратил внимание на черный саквояж, который доктор Солт нес в руках.
— Вы врач? — спросил он.
— Но здесь я не как специалист.
— Возможно, это и так, доктор. Однако этажом выше живет дама, которой может скоро понадобиться медицинская помощь. А вот и ваш номер.
Гостиная была такая новенькая, что вполне могла бы стать украшением витрины мебельного магазина. Правда, для нее не потребовалась бы слишком большая витрина. Комната была так мала, что в ней хватило места только для телевизора и радиоприемника, а вплотную придвинутые к ним диван и два мягких кресла были сделаны не иначе как для карликов. Но, вероятно, именно так должна будет выглядеть гостиная году эдак в 2250-м, когда население Земли достигнет тридцати двух миллиардов и придется строить меблирашки высотой в три километра. Солт тут же возненавидел эту комнату. Спальня и ванная приглянулись ему больше, поэтому он дал сопровождающему, который ужасно суетился с его единственным чемоданом, два шиллинга, хотя собирался дать только один.