- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Эта колдовская ночь... - Кей Хупер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рори, хмурясь, смотрел на нее.
— Я надеюсь, что ты не настолько уж рассердилась, чтобы отказаться выйти за меня замуж? — прямо спросил он.
— Разве я говорила, что рассердилась? — ее голос звучал вполне невинно.
— А тебе вовсе не обязательно говорить об этом. И все же, прошу, ответь на мой вопрос.
— На самом деле, — начала она задумчиво, — я еще не слышала настоящего официального предложения. Позволь тебе напомнить, что до сих пор дело ограничивалось только многочисленными намеками и обещаниями. Помнится, ты даже сказал, что я сама захочу тебя, что, впрочем, и случилось, насколько тебе известно. Но будь я проклята, Рори Стюарт, если сама сделаю тебе предложение.
Рори моргнул. Потом очень решительно и целеустремленно пересек расстояние, разделявшее их, и взял обе ее руки в свои. Он поднес их к губам и, вдруг охрипнув, сказал:
— Согласны ли вы выйти за меня замуж, миледи? Стать моей женой и разделить со мною жизнь? Выйти за меня замуж и позволить мне помочь вам сохранить этот прекрасный дом?
Бэннер высвободила руки и обняла его за талию. Нежно улыбаясь, с сияющими глазами, она ответила:
— Наконец-то я дождалась, что ты спросил меня об этом, любимый.
— Это означает «да»? — прошептал Рори. Бэннер ощутила тепло его дыхания на своих губах.
— Разумеется — «да»! — воскликнула она.
Испытывая огромное облегчение, он привлек ее к себе и нежно поцеловал. Но потом, что-то вдруг вспомнив, он опять весь напрягся.
— Ты не сказала, что прощаешь меня, — с трудом выдавил Рори.
— Да, действительно не сказала, — признала Бэннер.
Рори чуть отодвинулся и сверху посмотрел на нее.
— Бэннер?.. — умоляюще позвал он. Она сосредоточенно водила пальцем по его губам, повторяя их очертания.
— Да, любовь моя? — отрешенно откликнулась она.
— Что у тебя на уме? — осторожно спросил он. С видом оскорбленного достоинства она произнесла:
— Какой же ты все-таки ужасно подозрительный…
— Бэннер… — взмолился он.
— Дорогой, разве похоже, что я сержусь на тебя? — удивилась она.
На мгновение у него перехватило горло от нахлынувшей нежности, но потом он все-таки заставил себя произнести:
— Нет, но вот это-то меня больше всего и беспокоит.
Он посмотрел в зеленые глаза, которые лучились сейчас каким-то новым, непонятным, но очень соблазнительным светом. Стараясь не отвлекаться от темы, Рори с трудом выдавил:
— Джейк говорил, что женщины из рода Клермонов остаются спокойно-вежливыми даже тогда, когда их вывели из себя. Так вот, я хотел бы знать, что ты замышляешь?
— Но, Рори, то, что ты сделал, ты сделал ради меня и ради усадьбы, не так ли? — спросила она.
— Да, но… — сбитый с толку, пробормотал он.
— Но тогда из-за чего же я должна, по-твоему, злиться? — продолжала она.
— Из-за того, что я все это сделал за твоей спиной, — выдавил он с трудом.
— Лучше бы ты мне об этом не напоминал, — бросила она.
Он поднял глаза к потолку, словно оттуда ждал помощи.
— Ну, вот теперь-то я уж точно сижу на бочке с порохом, — обреченно прошептал он. Бэннер, смеясь, отступила на шаг.
— По-моему, мы собирались покататься… — напомнила она ему.
Рори было согласился, но потом, не будучи до конца уверенным в том, что она действительно согласилась выйти за него замуж, предложил:
— А давай-ка вместо этого поедем в Чарлстон и выберем тебе кольцо. Как ты на это смотришь?
— Чтобы все видели, да? — поддразнила она.
— Не вредничайте. Я намерен жениться на вас, миледи, что бы вы там ни говорили. И готов сидеть на бочке с порохом столько, сколько нужно.
Она повернулась, чтобы открыть дверь, но вдруг засмеялась.
— Я, пожалуй, взорву ее, когда у нас с тобой будет медовый месяц! — весело пообещала она.
— Ты не посмеешь! — закричал он, с опозданием вспомнив, что самое последнее дело — запрещать ей что-либо. Он торопливо вышел вслед за ней из библиотеки и, когда они уже подошли к входной двери, поймал ее за руку и обеспокоенно спросил:
— Ты не станешь этого делать, да?
— Ты боишься, что я стану прибегать к уловкам типа: «Извини, дорогой, у меня страшно болит голова»? — Она смотрела на него с улыбкой, но говорила очень серьезно:
— Одно обещание я могу дать тебе прямо сейчас, Рори. Я никогда не буду использовать секс ни как оружие, ни как поощрение. Это значило бы — предать все те чувства, которые мы испытываем друг к другу. Я никогда не сделаю этого.
— Я тоже, — мягко пообещал он. Их пальцы переплелись. — А теперь поедем выбирать кольцо, миледи.
На полпути к Чарлстону Рори вдруг вспомнил, что у нее все еще есть повод разозлиться — и что все ее предки по женской линии обладали недюжинными талантами в придумывании изощренных наказаний, — но у него не хватило духа затронуть эту тему еще раз.
Они провели весь день в Чарлстоне и вернулись только к ужину. Джейк был счастлив, когда увидел безупречный по чистоте овальный бриллиант, украшавший левую руку его внучки.
— Мы должны устроить праздник по случаю помолвки, — радостно объявил он.
— Только после выставки, Джейк, — твердо ответила Бэннер. — Я могу выдержать только одно потрясение за один раз.
— Большое спасибо, — сказал ей Рори.
— Не стоит благодарности. — Бэннер одарила его лучезарной улыбкой.
После обеда Бэннер оставила Рори и Джейка в библиотеке со стаканчиками бренди в руках, объяснив, что должна еще собрать и приготовить кое-какие вещи, коль вся семья собирается через несколько дней поехать в Нью-Йорк. Рори же воспользовался возможностью поговорить с Джейком один на один и попросить совета у человека, имеющего большой опыт общения с женщинами из рода Клермонов.
Он объяснил Джейку, почему пошел на такую хитрость, хотя понимал, что старик скорее всего сам догадался обо всем. Закончил же Рори словами:
— Как ты думаешь, мне можно не опасаться, что она разозлится, или лучше все-таки быть настороже?
— Опасайся не опасайся — никогда нельзя знать заранее, — сказал Джейк, развеселившись. — Полумер здесь не будет.
— Но ты-то думаешь, что разозлится? — допытывался Рори.
— Она — настоящая Клермон, — пробормотал Джейк.
— О, ты меня обрадовал! — в отчаянии воскликнул молодой человек.
— Не говори, что тебя не предупреждали, Рори, — напомнил Джейк.
— Да знаю, знаю. Но я спрашиваю, на этот раз мне ждать чего-нибудь или можно сидеть спокойно? — волновался Рори.
Джейк задумчиво отхлебнул бренди.
— Видишь ли, мой мальчик, я уже более шестидесяти лет общаюсь с женщинами по фамилии Клермон. Я видел их слегка обиженными, в меру раздраженными, довольно сердитыми и чертовски разозленными, — перечислял старик. — Я наблюдал, как они отводили душу почти сразу и как месяцами выжидали удобного случая. Я видел, как они брали реванш быстро, точно, остроумно, ловко ставя в дурацкое положение, иногда чертовски насмехаясь, но никогда я не видел, чтобы они делали это жестоко или зло.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
