Месть чародея, или Слезы Дракона - Ольга Трушкина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чего бы ей сбегать? Может у подружки заночевала или у приятеля. Дело-то молодое, — предположила Марженка, пытаясь успокоить разбушевавшегося хозяина.
— Какие еще подружки-приятели! Сбежала негодница. Я тут, понимаешь ли, пытаюсь судьбу ей устроить, такого жениха подыскал, и день свадьбы уже назначили! Что же делать теперь? Он человек серьезный и влиятельный, шутить не любит, чего доброго неустойку потребует и возмещения расходов, — Кобальда передернуло при мысли о том, что придется отдавать кому-то деньги, и немалые. — А, может, одумается и вернется? А, Марженка, как ты думаешь? Говори, милая, всю правду, не бойся?
— Да не убивайтесь вы так, куда денется? У нее ни жилья, ни денег, куда девочке идти? Погуляет потыркается туда-сюда, да и домой прибежит, под папино крылышко, — заверила Марженка. — Вы кушайте, кушайте, а то завтрак остынет! Кстати вы еще не забыли, что сегодня к нам в гости пани Дунда Перчикова придет?
— Как? Дунда? Сегодня? — Кобальд снова чуть не подавился. — Представь себе, забыл. Что-то с памятью моей стало… Старею, видимо. Молодец, что напомнила! Иди, распорядись, чтобы обед хороший приготовили, овощей и фруктов побольше, моя Дундочка — вегетарианка. — Кобальд мечтательно прикрыл глаза, и его лягушачий рот расплылся в блаженной улыбке.
Глава 30. Дунда Ужасная
Через несколько часов в гостиной уже был сервирован к обеду стол. Старый тролль сидел в уютном кресле у пылающего камина со свежей газетой в руках, он ждал пани Дунду. Дама, как всегда, немного опоздала. Это было маленькое, тщедушное создание, разодетое в алые шелка. По лицу Дунды возраст определить было совершенно невозможно. Оно было сухим, морщинистым с длинным костлявым носом и колючими черными глазками, под совершенно лишенными ресниц, веками, напоминающими веки птицы. Ее жидкие иссиня-черные волосы спадали на плечи острыми прядями, а большой безгубый рот был густо намазан ярко-красной помадой.
Да, невеста Кобальда была далеко не красавица. Она вошла в зал немного неуверенной шаткой походкой из-за высоченных каблуков. Кобальд вскочил навстречу и принялся страстно лобызать ее маленькую костлявую ручку с длиннющими красными ногтями, больше похожими на когти опасного хищника.
— Ах, дорогой Генрих, я так рада снова лицезреть вас, — пропищала гостья кукольным голоском.
— Милая, я просто счастлив, — ответил Кобальд, усаживая Дунду за стол. Он, как ни странно, был по-настоящему влюблен в эту женщину. Все произошло после того, как до него дошли слухи о ее фантастическом состоянии. Пани Перчикова, казалось, отвечает ему взаимностью. День свадьбы пока не назначали, но соединить свои судьбы и капиталы влюбленные планировали в обозримом будущем. Казалось, ничто не может этому помешать.
— Пан Кобальд, разрешите, — Марженка вбежала в комнату.
— В чем дело? Я же просил не беспокоить! — недовольно проскрипел старый тролль. — Что еще случилось?
— Тут один незнакомый пан просит его принять!
— Выпроводи его немедленно, скажи, что я никого не желаю видеть. Совсем обнаглели. Незнакомые люди так и лезут в дом. Спокойно пообедать не дают, правда, милая? — он, сладко улыбаясь, посмотрел на Дунду. Та тоненько захихикала в ответ.
Марженка убежала, но, тут же, вернулась.
— Этот пан говорит, что хотел бы побеседовать с вами по поводу вашей дочери.
— Это меняет дело! Пусть зайдет, только ненадолго.
Вскоре появился высокий статный мужчина в дорогом костюме, разумеется, это был Румбурак собственной персоной.
— Здравствуйте, дорогой пан Кобальд. Пани, мое почтение! — он приветливо улыбнулся хозяину и его гостье.
— Попрошу вас ближе к делу! — холодно ответил Кобальд. Незнакомец ему сразу же не понравился. Слишком красивый, холеный, с чувством собственного достоинства. — Объясните немедленно, какое отношение вы имеете к моей дочери? Вы ее похитили и пришли требовать выкуп? Со мной такие штучки не пройдут, я немедленно вызову полицию, пусть там с вами разбираются!
— Для начала позвольте представиться, — продолжая спокойно улыбаться, сказал чародей, — меня зовут Румбурак, я маг, довольно известный в этом городе. Может вы тоже обо мне слышали?
— Румбурак? Что-то знакомое! И все же, я требую объяснений, где моя дочь! — возмущенно продолжил Кобальд.
— Она в надежном месте. С ней не случилось ничего плохого, уверяю вас!
— Так, все-таки вы, шантажист? Дело в том, что у нее скоро свадьба. И если жених узнает, что ее похитили, вам не поздоровиться. Требую немедленно вернуть мою Циделку! — тролль даже топнул ногой под столом, для пущей убедительности своих слов.
— Свадьба? Вы что имеете в виду? Свадьбу с Фантомасом? Но паничка Циделка не хочет за него выходить, разве она вам этого не сказала?
— Мало ли что! Сегодня не хочет, завтра согласиться, у девушек семь пятниц на неделе, правда пани Дунда? Уродливое создание закивало головой в знак согласия.
— Ваша дочь любит другого. И собирается замуж за него. Поверьте моему опыту, она вряд ли передумает. Молодые так любят друг друга!
— Ну-ка, ну-ка! А нельзя ли поподробнее? Я впервые слышу, что моя дочь, оказывается, влюблена в какого-то проходимца. Присаживайтесь за стол, пан Румбурак, и, пожалуйста, расскажите мне все, что вам известно об этой связи. — Кобальд сменил гнев на милость. Широко растянул в улыбке лягушачий рот и указал чародею на стул, куда он мог бы присесть.
Тот воспользовался предложением и вальяжно развалился на мягком сидении.
— Так вот, слушайте, дорогой пан Кобальд. Дело в том, что ваша дочь прекрасная Циделка и мой сын Бруничек уже почти месяц встречаются. Дети безумно влюблены друг в друга. Чем закончится эта страсть, я не знаю, но уверен в одном: мы, любящие родители, не должны им мешать.
— Я в полной растерянности, — признался тролль, — моя Циделка любит вашего сына. Вот так новость! Что же теперь делать? Как быть с паном Фантомасом? Он страшен во гневе!
— Не беспокойтесь. Я берусь уладить это дело, — спокойно ответил Румбурак.
— Что вы собираетесь предпринять? До назначенного дня свадьбы меньше месяца осталось! — заметил Кобальд.
— Пока еще не знаю. Но ради счастья сына готов к самым решительным действиям. Не забывайте, кто я по профессии. А сейчас разрешите откланяться. Меня ждут дела, — чародей встал, любезно улыбнулся троллю и его гостье.
— Пан Румбурак! Если будут какие-то новости — немедленно мне сообщайте, вот моя визитка, — Кобальд подал чародею золотистый кусочек картона. Маг в ответ протянул свою карточку, не менее роскошную.
— Не сомневайтесь, все будет в порядке. Наши дети в надежном и безопасном месте. Всего вам доброго. Пани, мое почтение! — Румбурак величественно удалился.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});