Сфера - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, солдаты вокруг не разбегались, а значит, посадка происходила штатно. Сверкая посадочными огнями и шаря по земле полудюжиной прожекторов, корабль размером с территорию новой базы завис над землей и пробыл в таком состоянии, наверное, всего несколько мгновений, а потом снова пошел вверх, грохоча дюзами и раскрывая в сплошной облачности очередное окно.
По цепи ударила еще одна волна, пришедшая с другой стороны, и снова Джек с Хиршем не устояли.
– Ничего, по первости мы тоже падали! – сообщил Джеку его сосед.
– Не страшно, – сказал Джек, поднимаясь. – Отличная разминка, если не считать, что это произошло ночью!
– Да, незабываемое приключение, – подтвердил Хирш, и они засмеялись, а с ними засмеялись и солдаты в цепи, большинство которых в темноте не было видно.
– И главное – тишина, – поразился Джек. – А ведь только что так грохотало.
– Он теперь уже далеко, – сказал солдат. – Удивительная техника.
– И что, на этом все? – спросил Хирш.
– Нет, сэр, вот как развезут подарки, тогда и мы свернемся.
И действительно, со стороны проходной базы уже выезжали два тягача с включенными фарами. Вскоре они подъехали к месту посадки корабля, и Джек увидел силуэт оставленного груза. Это были два контейнера размером с легковую машину.
Подкатившие тягачи стали разворачивать погрузочные стрелы, в свете фар забегали солдаты. Среди них Джек узнал майора Горна, который отдавал приказы и словно регулировщик указывал руками то в одну сторону, то в другую.
– Теперь ясно, откуда берутся подарки, – сказал Джек. – Но можно ли таким образом доставлять технику, а? Или запчасти? Вон у «стрейлисов» турбины так дымят, что страшно рядом стоять.
– Не знаю, – сказал сосед Джека по оцеплению. – При мне новой техники не привозили, а запчасти – кто ж их знает, может, и привозят. Это надо у сержанта Редлиха спрашивать.
Через полчаса контейнеры увезли, и цепи разрешили сворачиваться. Солдаты, балагуря, потянулись обратно, поеживаясь на студеном ночном ветру.
– Ну и что ты на это скажешь? – спросил Джек, когда они с Хиршем брели к проходной.
– Очень даже впечатляюще.
– Я не об этом. У них вон какие поставки, а железо все старое. Куда же все тогда девается?
– Если ты хочешь спросить у Горна, я бы не советовал.
– А почему это?
– Потому. Ты привлекаешь к себе слишком много внимания.
Заговорившись, Джек с Хиршем оказались в хвосте группы возвращающихся на базу солдат, и, когда уже проходили через проходную, Джек вдруг толкнул Хирша в бок и сказал:
– Смотри, мотоциклисты!
– Пальцем не показывай, – одернул его Хирш.
– Извини, – понизил голос Джек и молчал, пока они миновали проходную, недалеко от которой снова стоял на посту один из «гассов».
– Просто я подумал, что они очень похожи на нашего агента, с которым мы встречались, – продолжил Джек, оказавшись на территории базы.
– Чем они похожи, скутерами?
– Да, скутерами. И еще ящики у них на багажниках были, ты видел?
– Видел, – с неохотой отозвался Хирш.
– А вот интересно, кто же поехал на этих скутерах и откуда эти скутеры взялись – из контейнеров?
Хирш не ответил, и они молча добрались до домика, в котором уже сидел довольный собой Шойбле.
– А я уже здесь! – сообщил он жизнерадостно. – Хоть косточки размял, а то вы все время на задания ходите, а я ограничиваюсь налетами на кухню.
– О да, ты в этом силен, – сказал Хирш, ставя автомат в угол.
– Как вас не посдувало в цепи-то? Я с другой стороны базы смотрел, так казалось, у вас буря бушует.
– Было дело – попадали немного, – ответил Джек и, сев на кровать, начал снимать ботинки. – А все же, Тед, кого могли отправить в разведку на скутерах?
– Штоллера и майора Горна – больше некого.
– В какую разведку, ребята? Я Штоллера с Горном видел перед заходом в домик, не могли они ни в какую разведку пойти.
– Значит… – Джек в одежде лег на кровать и заложил руки за голову. – Значит, кто-то из бойцов.
– Я подскажу тебе один вариант, но пообещай, что заткнешься и больше эту тему поднимать не будешь, – предложил Хирш.
– Согласен, – ответил Джек, приподнимаясь.
– И скутеры, и их водители могли прибыть прямо в этих контейнерах. Оттого и не хватает места под новые запчасти.
– А на фига так сложно?
– Должно быть, секретность. Повышенная секретность.
– А давайте спать, – предложил Шойбле, зевая.
– Давайте, – согласился Хирш и, потянувшись, выключил свет.
61
Объяснение с генералом Нимом Роттером прошло на удивление спокойно, хотя майор Понан готовился к самому страшному. Во время доклада он с трудом сдерживался, чтобы не зажмуриваться, и старался говорить связно, хотя, если честно, принял перед этим стаканчик тягучего чики.
Поначалу выпивка его слегка расслабила, но увидев страшного гризотта, Понан моментально протрезвел.
– Я наслышан-н-н о ваших успехах, майор Понан-н-н… – проскрипел Ним Роттер, подергивая головой. Затем милостиво сделал паузу, чтобы Понан сумел за нее уцепиться и рассказать о том, как все происходило и как посланный в центральный архив запрос вернулся слишком поздно, когда уже ничего нельзя было сделать, поскольку…
Тут Ним Роттер его заткнул. Он так и сказал:
– Заткнитесь, Понан, вы говорите так быстро, словно стрижете водоросли на канале.
На каком именно канале и почему именно водоросли, Понан, конечно, не понял, но замолчал, превратившись в каменный столб.
– Ищите новые пути, майор, чтобы мне не пришлось пожалеть о вашем назначении.
– Я… уже ищу, сэр!
– Это ваша мелкая база приносит нам на Глории слишком много проблем. Вы знаете, сколько агентов противника перебрасывается с этой долины?
Боясь, что не попадет в нужное генералу число, Понан промямлил:
– Есть разные сведения, ваше превосходительство.
– Они разбегаются по материку, как песердеки при включенном свете, а некоторые даже ухитряются легализоваться. Вы можете себе такое представить, майор Понан?
«Да» или «нет»? «Да» или «нет»? – заметалась в мозгу майора единственная мысль. Как ответить, чтобы было правильно?
– Вы поражены? Вот и мы тут в Генеральном штабе тоже поражены. Думайте там скорее, Понан, после того, как вы угробили лучшую в планетном секторе группу спецназа, я не смогу вас прикрывать.
Когда экран погас, майор Понан еще какое-то время стоял по стойке смирно посреди кабинета. Может, минуты две, а может, и все десять. Он простоял бы так и дольше, если бы в приемной не хлопнули дверью. Тогда он очнулся и прошел к своему столу. Немного постоял, опираясь на столешницу, сел и обвел кабинет взглядом.
Это помещение так и не стало для него родным. Кабинет полковника Фемастера остался «бывшим кабинетом полковника Фемастера», и майор Понан до сих пор чувствовал себя здесь не в своей тарелке.
Нажав кнопку интеркома, он сказал:
– Капитана Двоора ко мне!
– Одну минуту, сэр, – отозвался лейтенант Фрумм, которого Понан поставил вместо секретаря. Своего секретаря полковник Фемастер забрал на новое место, а лейтенант Фрумм как нельзя лучше подходил для этой работы, хотя и числился помощником-референтом по организационной части.
Понан знал его уже пару лет и был уверен, что уж этот тихоня-фризонтал его не подставит и не будет скидывать кому-то информацию, как когда-то ему – Понану – сбрасывал информацию секретарь полковника Фемастера.
– Прошу прощения, сэр, капитан Двоор на выезде.
– На каком выезде? Где?
– На секретном, сэр.
– Но почему я ничего не знаю?! – возмутился Понан. Он испытал приступ страха перед жутким Нимом Роттером и теперь жаждал отыграться на ком-то из подчиненных.
– Возможно, сэр, вы не знаете потому, что выезд секретный.
Понан задохнулся от гнева, похоже, этот Фрумм над ним… А впрочем, это вряд ли.
– Хорошо, лейтенант Фрумм, – произнес майор Понан, беря себя в руки. – Чем вы сейчас занимаетесь?
– Вымеркой градуированной шкалы на штабной карте, сэр.
– Оставьте это пока и зайдите ко мне. Нужно обсудить кое-какую тему.
– Есть, сэр!
Через мгновение лейтенант уже был в кабинете и остановился напротив стола, уважительно вытянувшись перед начальством.
«Куда мы катимся», – в который раз подумал Понан, оценивая рост и стать лейтенанта Фрумма. А ведь это был всего лишь фризонтал, а не какой-нибудь породистый нороздул.
– Э-э… Присаживайтесь, лейтенант, – сказал майор Понан, указывая на стул.
Лейтенант сел, внимательно глядя на начальника.
– Вы слышали о результатах операции, которую мы недавно проводили?
– Нет, сэр. Ни о какой операции я ничего не знаю.
«Да, точно. Его держали в неведении», – вспомнил майор. На этом настоял капитан Двоор, сказав, что лишние осведомленные лица увеличивают вероятность утечки сведений к врагу, тем самым ставя под угрозу результат операции. Ну вот они постарались и к врагу ничего не утекло, но это никак не помогло против медлительных и ленивых архивистов Центрального архива.