- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Страдания Адриана Моула - Сью Таунсенд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дорогой Адриан Моул!
Боюсь, мне не стоит называть Вас “Ади”, а уж Вам тем более рановато обращаться ко мне “Джонни”. Собственно, меня вообще никто не называет “Джонни”, только “Джон”. Не хотел бы выглядеть в Ваших глазах стареющим занудой, но все же не удержусь от совета. Учтивость требует в официальных письмах обращаться к людям старше Вас по возрасту и выше по положению на “вы”. Впрочем, учитывая нашу довольно долгую переписку, не стану возражать, если Вы будете обращаться ко мне “дорогой Джон Тайдман”. Но только не “Джонни”! Друзья называют меня по-разному, однако позволю себе сохранить эти прозвища при себе (это, как правило, вариации на тему моей фамилии, а не имени).
Ваше последнее письмо было в высшей степени оригинальным. Не заглянули ли Вы случайно в родительский бар? А может, тайком допили остатки вина с праздничного стола? Очень надеюсь, что второй попытки нюхать клей не было.
Не могу не порадоваться Вашему решению отказаться от самоубийства хотя бы до конца этого года. Ваша смерть стала бы для всех жестоким разочарованием. Поэт имеет право на смерть в юные годы только в том случае, если к этому времени он уже успел оставить свой след в поэзии (пример: Китс, Шелли, Чаттертон и т. д.). Большинство поэтов оттачивают свое мастерство лишь к зрелым годам (пример: Вордсворт и, пожалуй, Теннисон). Уверен, что и маме Вашей очень бы Вас не хватало, так что лучше оставайтесь среди живых.
Трудно сказать, по какой причине грамматика в Вашем последнем письме оставляет желать много лучшего. Что же касается стихотворения “Возрождение осени”, то в нем определенно есть некоторые достоинства. На недостатки указывать не стану, надеюсь, Вы сами разберетесь, когда перечитаете “Возрождение” на свежую голову.
Оставьте волнения за судьбу нашего архива. Уверяю Вас, что сотрудники службы безопасности успеют уничтожить все важные документы до того, как они попадут в руки КГБ.
С пожеланиями поэтических успехов,
искренне Ваш
Джон Тайдман.
1 июня, среда
До конца экзаменов больше писать не буду.
Кортни Эллиот обещал заскочить, подтянуть меня кое в чем. Все, бегу к нему. Слышу, как он на такси подъехал.
2 июня, четверг
Вчера вечером предки потопали к семейному психологу. Пока их не было, мы с Пандорой налегли на глубокий петтинг. До того глубокий получился, что с меня вся тяжесть свалилась, которая свинцовым грузом давила на сердце.
Теперь можно и на экзаменах засыпаться. Плевать!
Я познал любовь настоящей женщины!
Файл из библиотеки OCR Альдебаран: http://aldebaran.ru/
1.Министр иностранных дел в правительстве Тэтчер с 1979 по 1982 г., в 1984-1988 гг. был Генеральным секретарем НАТО. – Здесь и далее прим. пер.
2.Актер-комик, телезвезда 70-х годов (ум. в 1991)
3.Крупнейшая ежегодная выставка собак в зале “Олимпия”
4.Роман Джона Стейнбека
5.Фильм ужасов по одноименному роману
6.Знаменитый фильм ужасов А. Хичкока
7.Популярный радиосериал на Би-би-си о жизни вымышленной деревенской семьи. Передается ежедневно начиная с 1951 года и по сегодняшний день.
8.День Виктории, или День империи, празднуется в день рождения королевы Виктории, 24 мая.
9.Бестактность (фр.)
10.Современный английский актер и ведущий популярных телешоу.
11.Роман Томаса Хьюса, вторая половина ХIХ в.
12.Ежедневная, очень популярная газета бульварного толка
13.Бульварная газета
14.Британская финансовая компания, выпускающая одноименные кредитные карточки.
15.В интересном положении (фр.)
16.Лидер Лейбористской партии с 1980 по 1983 г.
17.Курорт в графстве Линкольншир на побережье Северного моря.
18.Английский писатель (1922-1995).
19.Бестселлер о Второй мировой войне английского писателя Николаса Монсерэйта.
20.Хит из одноименного фильма (1957) о японском лагере для военнопленных.
21.На память (фр.)
22.Любовное письмо (фр.)
23.Голливудский фильм с Джоном Войтом и Бертом Рейнолдсом, действие разворачивается во время спуска по горной реке.
24.Английский поэт и прозаик (1922-1985)
25.Соответствует нашему 45-му размеру.
26.Политик (р. 1926 г.), ярый противник отделения Северной Ирландии.
27.Британская поп-группа, очень популярная в 80-е годы.
28.Дословно с французского “я не знаю что”. Фраза прочно вошла в английский язык в значении “нечто неуловимое, трудно выразимое словами”.
29.Зигфрид Лоррейн Сассун (1886-1967) – английский поэт-баталист, участник Первой мировой войны.
30.Монах-разбойник из легенд о Робине Гуде.
31.Британская компания, которая продает для женщин сексуальное нижнее белье и сексуальные игрушки. Помимо обычных магазинов, используется также следующий способ продажи: сотрудница компании устраивает вечеринку для женщин и на вечеринке наглядно демонстрирует все продукты своей компании, начиная от белья и заканчивая вибраторами. После чего разгоряченные женщины покупают все это по бешеным ценам. Хозяйка дома при этом получает свой процент от выручки.
32.Заочный университет, который проводит свои занятия по образовательному каналу Би-би-си.
33.Британская панк-группа (солистка Тойя Уилкокс), очень популярная в начале 80-х годов.
34.Сеть недорогих универмагов в Британии.
35.Знаменитый английский футболист (1915-2000).
36.Самая большая женская тюрьма в Англии.
37.Шотландская песня на слова Роберта Бернса; по традиции ее поют после праздничного обеда.
38.Американский культовый писатель-битник (1922-1969).
39.Адриан, конечно же, имеет в виду “железный столб” из книги пророка Иеремии (1, 18): “Я поставил тебя ныне… железным столбом… против царей Иуды”.
40.Ведущий ток-шоу на Независимом телевидении (ITV).
41.Один из лидеров Консервативной партии, входил в первый кабинет Тэтчер, после ухода Тэтчер претендовал на роль лидера партии, но проиграл Джону Мейджору. Ныне член парламента.
42.Ирландская Республиканская Армия – террористическая организация, выступающая за независимость Северной Ирландии.
43.Политический деятель, имя которого стало синонимом тюремной реформы в Великобритании. Очень много времени проводит в тюрьмах, общаясь с заключенными.
44.Американская религиозная секта.
45.Кингсли Мартин – известный журналист, редактор, путешественник, лектор. Длительное время редактировал журнал “Нью стейтсмен”. Адриан путает его с классиком английской литературы Кингсли Эмисом.
46.Персонаж сериала “Улица Коронации”, долгие годы шедшего по английскому телевидению.

