Французский поцелуй - Кэтрин Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скажи, Порция, ты именно поэтому не хотела выходить за меня замуж?
— Конечно. Ведь я влюбилась в тебя. И все еще люблю, — тихо призналась она, и глаза ее наполнились слезами.
Люк глубоко вздохнул и очень нежно поцеловал ее в уголки глаз.
— Не плачь, топ amour[20], — прошептал он ей прямо в губы.
— Я плачу от счастья, — ответила Порция и замолчала, потому что Люк стал осторожно и вместе с тем страстно ее целовать.
Оторвавшись наконец от ее губ, он произнес:
— А теперь я должен сделать тебе кое-какие признания. Сначала ты должна узнать все об Оливере и моей матери. Мама идеализировала его. Всю жизнь она исполняла любые его желания. Поначалу игрушки, затем катера и машины. А когда он захотел тебя, cherie, то уговорил маму нанять кого-нибудь для твоих поисков. Но поиски оказались безуспешными. Тогда Оливер стал совсем бешеным, начал сильно выпивать. Он всегда ездил очень быстро, наверное считая себя бессмертным, впрочем как и все мальчишки в его возрасте. Однажды, возвращаясь с вечеринки и будучи совершенно пьяным, он не вписался в поворот. Слава богу, тогда никто больше не пострадал. Мама буквально сошла с ума от горя и, видимо, от вины, потому что именно она купила ему такой мощный автомобиль. Но ей нужно было найти виновного…
— И она выбрала меня, — догадалась Порция. Люк кивнул.
— Она внушила себе, что Оливер погиб из-за тебя. Это стало каким-то наваждением. Я серьезно боялся за ее здоровье, да и сестры тоже. Когда, покупая квартиру в Лондоне через ваше агентство, я нашел тебя, мне показалось, что это судьба. И я решил положить конец всей этой истории, познакомившись с тобой. Я узнал, что Тарет-хаус продается. Я хотел выяснить, были ли вы с Оливером любовниками. Однако, увидев тебя, понял, что это полная чушь. А потом я влюбился. А когда сказал об этом матери, она настояла на твоем приглашении в Бью-Риваж. Там я намеревался рассказать тебе правду. Но мадам Бриссак, выманив меня из дома, устроила все по-своему. — Люк наклонился к Порции. — Ты веришь мне?
— Теперь — да. И не надо чувствовать себя виноватым, Люк. В конце концов, я вернула себе недостающий кусочек памяти, — улыбнулась Порция. — А значит, мы можем подумать о постоянных отношениях.
Люк радостно улыбнулся в ответ.
— Почему ты не назовешь это свадьбой? Он увлек ее на подушки и, больше не в силах сдерживаться, принялся страстно целовать лицо, глаза, губы. Порция с упоением гладила его черные волосы, широкую мускулистую спину под тонкой тканью рубашки. Истосковавшиеся друг по другу, они не замечали ничего вокруг. В самый острый миг наслаждения Люк снова зашептал ей в ухо страстные французские слова.
— Пожалуйста, говори еще, — задыхаясь, пробормотала Порция.
Позже он спросил, почему она об этом попросила.
— Мне нравится, — лукаво ответила она. Люк приподнялся на локте.
— Ты понимаешь?
Порция снисходительно улыбнулась.
— Я втайне учила твой язык.
— А может, ты еще что-нибудь знаешь втайне? — полюбопытствовал Люк.
Порция кивнула, прижимаясь к нему всем телом. Прикоснувшись губами к его уху, она тихо произнесла:
— Je t'aime beaucoup[21], Люк.
Они еще долго не могли оторваться друг от друга, пребывая в счастливой эйфории любви. Но наконец Порция выскользнула из его объятий.
— Что случилось? — забеспокоился Люк.
— Я страшно проголодалась!
Несколько недель спустя, чудесным летним днем, Порция шла по проходу церкви небольшого английского городка, раздавая улыбки налево и направо, под вспышками фотоаппаратов. Вдруг один из репортеров подбежал к Порции и восхищенно пожал ей руку. Порция радостно улыбнулась в ответ.
— Кому это ты жмешь руку? — тут же возмутился Люк.
— Это друг Хэла. И потом, я не жму руку, а иду под руку с самым лучшим мужчиной на свадьбе. Я имею в виду тебя. Подружка невесты всегда должна идти под руку с самым красивым мужчиной. — Порция бросила на него сияющий взгляд. — А ты выглядишь замечательно!
— Ты тоже, — восхищенно заметил Люк, оглядывая ее точеную фигурку в темно-синем платье из струящегося шелка. — Однако я бы хотел как можно скорее удрать отсюда. Можно прямо сейчас.
— Что ты такое говоришь, Люк Бриссак? На свадьбе должна краснеть невеста, а не ее подруга.
— Только не говори, что это я вогнал тебя в краску, — заявил мистер Тэйлор, отец невесты, и расцеловал Порцию в обе щеки. Затем он повернулся к Люку:
— Вы счастливый мужчина. Люк.
— Я знаю, — заверил тот его.
— Ну, что ты думаешь о традиционной английской свадьбе? — поинтересовалась Порция.
— Очаровательно. Только очень долго и много болтовни. Я столько говорил, что почти исчерпал свой запас английских слов.
— Прямо как в постели, — прошептала Порция.
— Люк, ты не отпустишь на минутку Порцию? позвал его Хэл. — Мэриэнн ждет ее.
Порция нашла Мэриэнн в комнате для новобрачных, в платье, которое они выбирали вместе.
— Ну все, подруга. Свершилось.
— Ты счастлива? — спросила Порция.
— Очень. Люк тоже выглядит счастливым. Ведь все уладилось?
Порция кивнула.
— Правда, мы сейчас разрываемся, не зная, что выбрать — квартиру в Лондоне или в Париже?
— Все хорошо, что хорошо кончается, — резюмировала Мэриэнн.
Стук в дверь прервал их разговор.
— Поторапливайтесь, миссис Кортни, — крикнул Хэл. — Или мы опоздаем на самолет. К тому же один нетерпеливый парень ломится в дверь. Люк хочет забрать свою молодую жену.
Когда они вышли, Мэриэнн обратилась к Люку:
— Удивляюсь, как ты еще разрешил ей остаться на работе в Лондоне на целых две недели.
— Только в этом случае у меня был шанс уговорить ее выйти замуж так быстро. Неудобно проводить свадьбу, когда жених находится в Париже, а невеста в Лондоне, — сообщил он.
Попрощавшись с новобрачными, они сели в машину.
— Пара миль, cherie, и мы на месте, — с облегчением произнес Люк.
— А я думала, мы отправимся ночевать в Лондон, удивилась Порция.
— Я забронировал комнату в очень уютном отеле неподалеку. Мужчина, который провел две недели после свадьбы вдалеке от своей любимой жены, не может долго ждать. Но женщинам, видимо, этого не понять.
— Я не отношусь к таким женщинам, — счастливо рассмеялась Порция. — Вы бы не могли ехать быстрее, мсье Бриссак?
Примечания
1
Напротив (франц.)
2
До завтра (франц.).
3
Чизвик — район в Лондоне.
4
Ладно (франц.)
5
Персонаж пьесы В. Шекспира «Венецианский купец».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});