Путешествия капитана Александра. Том 2 - Саша Кругосветов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Менар встала, накинула на плечи меховой плащ и, сделав рукой незаметный жест, словно говорящий соплеменникам: «Оставайтесь на месте», подошла к Попперу. Менар не была ни вождем Хо'он, ни мудрецом Лаплукой, ни, тем более, воином К>мал, но индейцы, безусловно, уважали жрицу, подчинялись ей беспрекословно и побаивались. Они остановились на почтительном расстоянии.
Очень красива была юная Менар. Многие кабальерос из Магельянеса мечтали ввести ее хозяйкой в дом. Она могла бы стать очень богатой и очень влиятельной. Но ни силой, ни уговорами никому до сих пор не удалось этого сделать.
– Что ты хочешь, Джулиус? Ты освободил меня из рабства. Я помню об этом. Что теперь я могу сделать для тебя?
– Я в отчаянии, Менар. Я надеялся, что сумею приучить индейцев к дисциплинированному труду. А теперь они принимают дурную траву и уходят из жизни. Скоро некому будет работать, некому будет мыть золото. Почему они уходят?
– Такова воля наших богов, Джулиус.
– Скажи, скажи, Менар, скажи своим соплеменникам, чтобы они не нападали на скотоводов, чтобы они не нападали на моих людей. Я пришел к вам с миром. Я хотел бы, Менар, чтобы мы с индейцами дружили, как раньше.
– Ты хочешь мира, Джулиус? Хорошо. Раскурим трубку мира. Мы нужны тебе. Ты нужен нам. Только ты сможешь освободить наши земли от старателей, шахтеров, солдат. Только ты сможешь прогнать скотоводов с их овцами, «белыми» гуанако. Не будет «белых» гуанако – вернутся настоящие гуанако, без которых нам не прожить.
– Хорошо, Менар. А что я получу взамен?
– Взамен, как и мы, ты получишь свободу и мир.
– Но мне нужно, чтобы индейцы вернулись на прииски, чтобы они работали.
– Ты хотел силой заставить их мыть для тебя золото, приковывал к машинам, жестоко наказывал, травил собаками. Они помнят это. Они не вернутся. Если кто хочет работать с тобой – пусть работает. Но найдутся ли такие?
– Все было, Менар. Твоя правда. Все было. Кроме охоты на людей. Это наветы врагов. Объясни им, что это – неправда. Уговори их, Менар, помоги мне, ты можешь это сделать. Твои люди будут такими же, как мы. Они будут равны нам во всем. Я дам им золота, много золота! А ты, Менар! Стань, Менар, моей королевой. Ты будешь богата. Очень богата. Ты знаешь меня. Я всегда плачу. Плачу за дружбу и плачу за любовь.
– Зачем нам золото, Джулиус? Золото не заменит свободы. Зачем мне быть твоей королевой? Ни деревянные бараки, ни каменные дворцы не заменят мне пампасы. Дворцы не заменят свободу.
– Ах, Менар, Менар, Менолетта. Дочь варваров и жрица варваров. Ты не можешь понять, что Джулиус Поппер – жнец золота. Ты не можешь понять, что такое золото. Великолепное золото. Потрясающее золото. Унижающее нас золото. Роковое золото. Золото, несущее кровь. Золото, несущее смерть. Золото, предающее нас. Ненавистное золото. Золото, сбившееся с пути. Золото, отбирающее у нас сердца. Золото моего одиночества. Но почему, Господи, выбор упал на меня?
Менар молчала.
– Я хочу мира, Менар. Скажи, Менолетта, скажи своим варварам, чтобы они не нападали больше на моих людей, чтобы они вернулись на прииски.
– Я тоже хочу мира, Джулиус. Скажи скотоводам, чтобы они ушли с нашей земли со своими «белыми» гуанако. Если они не уйдут, мне не остановить индейцев.
– О, Менар, Менар. Нереально прекрасная индианка. Я понял, нам не дано остановить войну. Скотоводы не подчинятся мне. Индейцы не подчинятся тебе. Пути наши расходятся. Варвары не могут стоять на пути прогресса. Индейцы обречены. У вас один путь – встраиваться в нашу жизнь, учиться жить, как мы. Но вы этого не хотите. Вы этого не понимаете. Вы выбираете путь войны. Видит бог, я сделал все, чтобы уговорить тебя и твоих соплеменников. Жаль, Менар. Пойми. Варвары будут уничтожены. Так было всегда. И так будет.
– Ты теряешь силы, Джулиус, золото – твой властелин. Тебе стыдно, и ты говоришь это странное слово «прогресс». Думаешь, индианке не понять, что это значит? «Прогресс» – это то, что отнимает свободу. «Прогресс» отнял твою свободу. Теперь «прогресс» хочет забрать наши силы и нашу свободу.
«Боже, эта дикарка говорит то же, что и капитан Александр», – подумал Поппер.
– От твоих глаз, Джулиус, скрыто явное. Злые духи уже овладели тобой. Вижу ясно твое будущее: недалек час, когда погибнешь ты от руки предателя. Вижу и будущее моего народа: ни тебе, ни твоим соплеменникам не удастся покорить Онас – мы уйдем на далькасах в море. Туда, откуда пришли.
– Прощай, Менар, – Джулиус встал на одно колено, поцеловал индианке руку. – Может, ты и права. Будь что будет. Не знаю, увидимся ли еще когда. С сегодняшнего дня наши дороги расходятся. Твою семью не трону. Но все другие, кто окажется на моем пути, будут сметены, – Джулиус вскочил на коня и помчался в бешеном галопе с видом человека, принявшего окончательное решение.
Сражение на речке Бета
Близкая верная смертьОтовсюду мужам угрожает
ВергилийТри всадника стояли на вершине холма. Один из них – Джулиус Поппер в неизменном френче и меховой шапке. Рядом с ним ближайшие помощники – немолодой греческий священник отец Алексий с клочьями редкой бороды на помятом лице, пьяница, болтун и пройдоха, и «генерал» «степной» армии, громада костей и мускулов, Фриц Новак, немец из Пруссии, бывший сержант королевской гвардии в Вене. «Генерал» недоверчиво оглядывался по сторонам. В лице его всегда оставалось что-то детское, и в то же время – гордое и властное.
Позади всадников шеренгой выстроилась «степная» армия – пехота, солдаты, завербованные из авантюристов и голытьбы. Для солдат было пошито обмундирование, напоминающее форму австро-венгерской армии. Мундиры, как и карабины, внушали уважение рабочим Поппера и индейцам, которые уже понимали, что такое – вооруженная сила.
Ночь еще не закончилась. А утро не наступило. Брезжил рассвет, чуть осветивший холодную долину.
Священник с благостным лицом обращается к Попперу. Ханжеским голосом декламирует:
– Свой свет даруют нам небеса и бездны ада. День превращается в ночь. А ночь – в день.
Перед всадниками расстилается предантарктическая степь, пампасы, пересеченные хитроумно петляющей небольшой речкой Бета.
– Тишина эта обманчива, Поппер. Там впереди прячутся в кустах чертовы индейцы. Мы уничтожим их, Хулио. Командуй нами, – сказал Новак.
– Здесь, на речке Бета, – говорит Поппер, – мы одержали победу над вероломными отрядами, пришедшими из страны Холодного Предела. Это место приносит нам удачу. С тех пор мы стали сильнее. Неприятель наш – всего лишь горстка грязных дикарей. Сегодня мы вновь победим.
Я – диктатор архипелага Блуждающих Огней и края Большой Ноги. Я всех вас ценю, храбрые солдаты «степной» армии. Я горд, что возглавляю эту армию. Вы, достойные подданные королевы Румынии, объединенного княжества Валахии и Бессарабии, моей госпожи Кармен Сильвы, незаслуженно оказавшей мне столь высокую честь, да хранит ее Господь на веки вечные. Мы развернем знамена прогресса на самом краю света.