Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти - Ли Юй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну конечно, я непременно его куплю! — воскликнул Полуночник. — Мы за этим и пришли. Несите живей!
Женщина ушла, но скоро возвратилась со штукой шелка. Кликнув служанку (голова девчонки была сплошь покрыта лишаями), она велела нести чай. Полуночник, отпив лишь половину чашечки, дал хозяйке понять, что оставшийся чай предназначен ей. Женщина, взглянув на гостя, улыбнулась и придвинула к нему кусок шелка. Молодой повеса протянул руку, словно собираясь пощупать материю, а сам незаметно погладил хозяйкину ручку. Женщина сделала вид, что не заметила, однако ж в свою очередь, как бы невзначай, провела по его ладони ноготком.
— Шелк действительно просто превосходный! — заметил Соперник Куньлуня. — Мы покупаем! — С этими словами он протянул Вэйяну мешочек с серебром. Согласно названной цене молодой человек отмерил нужное его количество.
— Оказывается, ваше серебро в слитках! — воскликнула женщина. — На него можно лишь смотреть, им особенно не попользуешься!
— Ах, данян! Если у вас есть какие-то сомнения, оставьте серебро вместе с шелком у себя. Разменяйте один из брусочков — это можно, кстати, сделать даже нынче — и сами убедитесь! Согласны? Без хвастовства скажу, мое богатство отменно не только снаружи, но и изнутри!
— К чему так торопиться? — воскликнула женщина. — Раз серебро настоящее, я разменяю его и потом, необязательно сегодня. Ну а если, сударь, что-то окажется не так, наши дела не состоятся! Как в поговорке: «Торговец с покупателем раз встретились — и кончено, шабаш!»
Соперник Куньлуня стал торопить друга: пора, мол, домой. Молодой человек, перед тем как проститься с прекрасной лавочницей, успел бросить на нее несколько многозначительных взглядов. Женщина, несмотря на близорукость, отлично поняла их смысл. Вэйяну показалось, что она даже улыбнулась, хотя, быть может, просто прищурила глаза — он увидел две узкие щелки.
Когда приятели вернулись домой, Вэйян сказал:
— У меня такое ощущение, что дело на мази!.. Одна лишь сложность: как к ней пробраться ночью?
— Я все заранее разведал! В доме сейчас, кроме той сопливой запаршивевшей девчонки (а ей, по всей видимости, всего-то лет одиннадцать иль двенадцать), больше никого нет. Служанка большая соня — вмиг засыпает, едва ткнется головой в подушку. Дом их от нас совсем рядом — его даже отсюда видно. К тому же дом самый обычный: не терем высочайший и не землянка. В общем, я подставлю тебе спину, и ты легко взберешься на крышу. Как только влезешь, раздвинь несколько черепиц, под ними будет балка, по ней ты и спустишься вниз.
— А если меня услышат соседи? Глядишь, ненароком кто-нибудь заметит! Что тогда? Ведь попадусь, как тать!
— Не беспокойся, я буду рядом! Меня тревожит другое… Красотка будто невзначай обронила: «На него, мол, можно лишь смотреть, им не попользуешься!» …Быть может, она имела в виду вовсе не серебро, а твою персону? Если ты ей не подойдешь, свиданий может и не быть. Помнится, она еще сказала: «Торговец с покупателем раз встретились — и кончено, шабаш!» …В общем, нынче, кажется, сбудутся слова, которые я как-то тебе говорил. Тебе надобно проявить не только стойкость, но и великую настырность, успешно пройти все испытания, которые она тебе готовит! Так не ударь лицом в грязь! Главное сейчас — пройти первый тур испытаний, потом станет легче!
— Не волнуйся! Уверен, никаких сложностей у меня не будет!
Приятели засмеялись.
Тем временем золотой ворон уже скрылся на западе, а на востоке появился яшмовый заяц.[95] Наступила пора студенту идти на экзамен. Интересно, каков же его будущий экзаменатор и какие правила он установит на этих испытаниях? Наш студент терялся в догадках. Придется терпеливо ждать, покуда он не получит тему сочинения. Быть может, тогда что-то прояснится.
В заключение мы скажем:
«Всякий рассказ похож на притчу, в коей слова обычно имеют не прямой, но скрытый смысл. Скажем, в прочитанной главе говорится о том, что отсеченную собачью ткань приставили к человеческому телу, что на самом деле быть не может в жизни. Однако эти самые слова намекают на то, что все последующие поступки Вэйяна суть собачьи пакости. Или в главе третьей говорилось о союзе побратимства, который заключили меж собой Вэйян Полуночник с Соперником Куньлуня. Что это означает? То, что в помыслах своих и во всех поступках герой исходит из разбойничьих устремлений. Мысль весьма глубокая, хотя и страшная! Этим самым автор осуждает своего героя, ясно намекая, что тот творит безобразия, подобно псу поганому иль подлому бандиту. Вот почему нашим современникам не следует принимать ложь за правду и расхваливать то, что на самом деле заслуживает порицания. Если же действительно поверить тому, что возможно кусок собачьей плоти приживить к человеческому телу, а достойному мужу на самом деле вступить в союз с подорожником, это будет означать, что человек, подвергший себя подобным испытаниям, накроется сетью лжи и уподобится тупому истукану. Наши литераторы на протяжении тысячи лет имели счастливую возможность думать именно так.»
Глава девятая
Охваченная любовным пылом дама пытается соблюсти целомудрие; захватив в игре первую ставку, она дарует остальные своим подругамРассказывают, что жену лавочника Цюаня Простака звали Яньфан, что значит Тонкий Аромат. Она выросла в семье сельского учителя, который научил ее читать и писать, когда она была еще дитя. Родители не пожелали отдавать свою дочку, на редкость смышленую и прелестную, замуж за первого встречного, а потому она жила в родительском доме лет до шестнадцати, покуда один студент-гуншэн,[96] которому предстояло сдавать экзамены, не заслал в их дом сватов. Решив, что у юноши неплохое будущее, отец девушки дал свое согласие на брак. Однако ровно через год случилось непредвиденное: супруг Яньфан вдруг начал чахнуть и слабеть, а вскоре умер. Вдове после положенного траура подыскали другого мужа — Простака Цюаня. Яньфан по своей природе была женщиной страстной и весьма охочей до любовных утех, однако по мере сил старалась соблюдать приличия, а потому не упускала случая съязвить по адресу других, то есть тех женщин, которые крутили любовь на стороне. Своим подружкам она порою говорила:
— Наверное, в прошлой жизни мы вели себя не вполне достойно, а потому в нынешней приняли женский облик. Вот и приходится нам коротать свой век в девичьих горницах да тешиться лишь спальными удовольствиями. И так всю жизнь! Неужели нам, женщинам, не суждено познать настоящую любовь? Увы! Небо предписало женщине довольствоваться мужем и свои радости иметь, лишь послушно следуя воле родителей. Вообразите, что вы познакомились с каким-нибудь мужчиной. Представляете, какой сразу поднимется переполох! В поступке вашем найдут попрание всех норм и приличий! А если слухи дойдут до вашего супруга, вам не избежать и грубой брани, и побоев. Само собой, начнутся пересуды, толки… Словом, исход один: брань, побои и грязные сплетни. Вот почему я не устаю твердить, что подобными делами лучше не заниматься. Если очень невтерпеж, на то и мужья — с ними и веселитесь! С супругом все происходит чинно и спокойно, без суеты и лишней торопливости: скинули платье и пожалте в постель! И поверьте, любезная, в этом тоже есть своя прелесть! Что до связи с чужим мужчиной, то здесь картина совсем иная: и суетня, и торопливость. Тот и другой ведут себя подобно ворам, и каждого точит одна и та же мысль: поскорее бы закончить это дельце, пусть даже кое-как! И никому, конечно, недосуг спросить, поинтересоваться: затронуты ли сокровенные чувства человека, задета ли самая важная его струнка? Обрел ли он радость? В общем, как в поговорке: «Час пришел, а ты еще не голоден, а когда проголодался, не знаешь, какую пищу выбирать». Говорят еще и так «Не только не успел живот набить, но проголодался еще пуще!» Глядишь, так и заболеть недолго!..