- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пусть будет по-вашему…
***
Джеральд Мартин отправился к Олди Торну. Тот принял детектива с едва скрываемым раздражением.
– Мне надоели беседы с сыщиками, мистер Мартин. Сначала старший инспектор, а теперь вы. Сколько можно?
– Но я не стану спрашивать вас о том, про что вы говорили с Келли, мистер Торн.
– А вы знаете, о чем мы с ним говорили? – усмехнулся дворецкий.
– Догадываюсь, мистер Торн. Догадываюсь. Он ведь мало интересовался старыми кладами, не так ли?
– Какие клады, мистер Мартин?
– Но вы ведь здесь ищете клад, мистер Торн? Разве нет?
– С чего вы взяли?
– Давайте не будем отрицать очевидного, мистер Торн. Откровенность поможет вам и мне сэкономить время. Тем более что вам она ничем не грозит. Вы же не убийца? Разве нет?
– Нет! – сразу отозвался Торн.
– Тогда повторю вопрос, мистер Торн. Вы в имении Берроу ищете клад?
– А это преступление?
– Совсем нет. Я знаю, что вы много времени провели в архивах и библиотеке Берроу-холл. Вы добросовестно изучали историю рода маркизов Берроу.
– Да это так.
– Но тогда позвольте вам посочувствовать, мистер Торн.
– Это почему же?
– Вы ищете то, чего нет.
– Что это значит?!
– Указаний на сокровища здесь нет, мистер Торн.
Торн засмеялся и сказал:
– А вот вы и не правы, мистер Мартин. Вы и другие скептики, что не верят в сокровища рода Берроу. Но я нашел эти документы! Я долго рылся и искал! И нашел!
– Странно, мистер Торн. Неужели можно найти то, чего нет? – усмехнулся Джеральд.
– В моих руках манускрипты, в которых точно указано, что клад Берроу есть!
Торн вытащил из кармана своего пиджака старый пергамент, свернутый в трубочку. Он протянул его Джеральду.
– Возьмите! Это одно из писем маркиза Чарли Берроу к сыну. Прочтите!
Мартин развернул и внимательно осмотрел документ.
«Моему сыну Джереми.
Сего дня я был приглашен к обеду к его светлости лорду-камергеру. И не думаю, что смогу пережить этот обед. Лорд-камергер пригласил меня не просто так. Наш король не удовлетворён моей платой за должность королевского снешала в графстве Девон. Он решил прикарманить все мои деньги. Дабы избежать королевской мести, и дабы обеспечить моих детей и внуков я вынужден поместить все драгоценности моей жены леди Берроу, фамильные украшения моей матери и бабки в сундук. Сей сундук я вложил в нишу в стене в подвалах замка, о которой ты знаешь.
Кроме того, пять тысяч испанских золотых дублонов я поместил в тайнике, что находится у камина в большом зале замка. Это часть сокровищ, которая попала к капитану Берроу, который под предводительством адмирала Хокинса громил испанские колонии Нового Света6. Их используй, если тебе понадобятся деньги для подкупа королевского шерифа…».
– И теперь посмотрите на дату, мистер Мартин, и на печать под документом! Они подлинные!
– Но откуда у вас это? – Мартин поднял глаза на дворецкого.
– Я уже сказал, что искал не зря, мистер Мартин. И у меня есть иные документы, которые могут помочь найти клад!
– Могу я это оставить у себя, мистер Торн, – Мартин указал на пергамент.
– Конечно. Берите. Там нет точных указаний на то, где находится клад. Но если желаете проверить документ на подлинность – извольте.
– Скажите, мистер Торн, а вы читали «Графа Монте-Кристо»?
– Что вы сказали?
– Вы читали роман «Граф Монте-Кристо»? – повторил свой вопрос детектив.
– Нет. А что это за роман? Эдгара Уоллеса? Я не люблю его книг, мистер Мартин.
– Нет, это книга одного француза по имени Александр Дюма.
– И зачем мне читать его роман?
– Для вас это было бы весьма полезно, мистер Торн. Прочитай вы его, то не теряли бы здесь времени, мистер Торн.
***
Берроу-холл.
Слово юриста.
Джеральд отправился к Альфреду Колвилу и попросил помощи в проведении эксперимента.
Колвил, прочитав манускрипт, долго смеялся.
– На подобное можно было поймать только Олди Торна, – сказал он.
– И я также отреагировал на это, мистер Колвил. Но все же перед нами улика – манускрипт.
– Вам нужен химический анализ этого документа? – спросил Альфред.
– Да. Вы сумеете провести его здесь?
– Смогу. Вы желаете знать настоящие ли это печати маркиза Берроу, мистер Мартин?
– Печать и подпись. Как скоро у меня будет результат?
– К завтрашнему утру, мистер Мартин. Мне и самому это интересно. Печати похожи на подлинные. Это видно из осмотра. Даже если они ненастоящие, то подделаны на высоком уровне.
– А что вы думаете вообще о возможности написания такого письма маркизом Чарли Берроу, мистер Колвил?
– Я не думаю, что это правда, мистер Мартин. Ведь маркиз Чарли, о котором идет речь, жил во времена короля Генриха VIII. Он состоял при государственном канцлере Англии сэре Томасе Море. Но от католичества отрекся сразу же. Он не разделил судьбу Мора. Зачем же ему прятать сокровища? Король Генрих тогда отнимал имущество и наказывал тех, кто не сменил веру по его приказу и остался верен католическому Риму. Чего же боялся Чарли Берроу, если он исполнил волю своего монарха? И самое главное, Чарли Берроу никогда не занимал должности королевского снешала. Торн не слишком умен, мистер Мартин. Ему можно подсунуть, что угодно и он поверит. Тем более что ему весьма хотелось в это верить.
– Тогда все сходится, мистер Колвил…
***
Берроу-холл.
Слово миллионера.
Джеральд добился личной встречи с Натаниэлем Личем. Тот долго не хотел соглашаться и не принимал Мартина. Но все-таки сдался под давлением старшего инспектора, которого привлек Джеральд в качестве «тяжелой артиллерии».
Мартин вошел в кабинет миллионера и тот сухо ему кивнул и указал на стул.
– Я не хотел вас принимать, мистер Мартин. Ибо считаю, что вы не справились с заданием.
– Вы напрасно так думаете, сэр, – ответил Джеральд.
– Но мисс Джессика из-за вас под домашним арестом и скоро может попасть в тюрьму. Вот к чему привело ваше так называемое расследование! А я просил вас помочь мне. Но дело благодаря вам лишь осложнилось! Отчего вы сразу не поехали сюда! Отчего прислали Джессику?
– Я работал по вашему делу в Лондоне, сэр. И сделал много.
– Оно и видно! – саркастически заметил Лич. – Видно как много вы сделали, мистер Мартин. Служанка убита, а мисс Лэнг под арестом. Отличная работа, сэр!
– Может, вы дадите мне сказать, сэр? Ваши упреки не заслуженны мной. Все кроме одного. Я чувствую ответственность за смерть девушки! Вот этого я не предусмотрел.
– И вы знаете, кто убил Стефании? Вы это имели в виду?
– Знаю, – решительно заявил Джеральд.
– Знаете? – Лич сразу обмяк. – Вы знаете имя настоящего убийцы? Но как? Вас ведь здесь не было.
– Я по вашему заданию вел расследование, сэр. И хотя ясно в этом деле мне еще не всё, но имя убийцы мне известно. Больше того, мне известно, кто такая мисс Стефании.
– Что?
– Я знаю кто такая Стефании, сэр!
– Но и я это знаю, мистер Мартин. Стефании была горничной в моем доме.
– Это так, но кто она такая?
– Что это значит, мистер Мартин?

